< Mga Awit 116 >
1 Mahal ko si Yahweh dahil naririnig niya ang aking tinig at mga pakiusap para sa awa.
I love the Lord, because he hath heard my voyce and my prayers.
2 Dahil siya ay nakinig sa akin, ako ay tatawag sa kaniya habang ako ay nabubuhay.
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
3 Ang mga tali ng kamatayan ay pinaligiran ako, at ang mga patibong ng Sheol ay nasa harapan ko; aking nadama ang hapis at kalungkutan. (Sheol )
When the snares of death copassed me, and the griefes of the graue caught me: when I founde trouble and sorowe. (Sheol )
4 Pagkatapos tumawag ako sa pangalan ni Yahweh: “Pakiusap O Yahweh, iligtas mo ang buhay ko.”
Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
5 Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
6 Pinagtatanggol ni Yahweh ang walang muwang; ako ay ibinaba, at kaniyang iniligtas.
The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
7 Maaaring bumalik ang aking kaluluwa sa lugar ng kaniyang kapahingahan, dahil si Yahweh ay naging mabuti sa akin.
Returne vnto thy rest, O my soule: for the Lord hath bene beneficiall vnto thee,
8 Dahil iniligtas mo ang buhay ko mula sa kamatayan, at ang mata ko mula sa mga luha, at ang mga paa ko mula sa pagkatisod.
Because thou hast deliuered my soule from death, mine eyes from teares, and my feete from falling.
9 Maglilingkod ako kay Yahweh sa lupain ng mga buhay.
I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
10 Naniwala ako sa kaniya, kahit sinabi kong “Lubha akong nahirapan.
I beleeued, therefore did I speake: for I was sore troubled.
11 Padalos-dalos kong sinabing, “Lahat ng tao ay mga sinungaling.”
I said in my feare, All men are lyers.
12 Paano ako makakabayad kay Yahweh sa lahat ng kabutihan niya sa akin?
What shall I render vnto the Lord for all his benefites toward me?
13 Aking itataas ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ni Yahweh.
I will take the cup of saluation, and call vpon the Name of the Lord.
14 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan.
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people.
15 Mahalaga sa paningin ni Yahweh ang kamatayan ng kaniyang mga santo.
Precious in the sight of the Lord is the death of his Saintes.
16 O Yahweh, tunay nga, ako ay iyong lingkod; ako ang iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga pagkakatali.
Beholde, Lord: for I am thy seruant, I am thy seruant, and the sonne of thine handmaide: thou hast broken my bondes.
17 Aking iaalay sa iyo ang handog na pasasalamat at tatawag sa pangalan ni Yahweh.
I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
18 Aking tutuparin ang mga panata ko kay Yahweh sa harapan ng kaniyang buong bayan,
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
19 sa mga silid ng tahanan ni Yahweh, sa inyong kalagitnaan, sa Jerusalem. Purihin si Yahweh.
In the courtes of ye Lords house, euen in the middes of thee, O Ierusalem. Praise ye the Lord.