< Mga Awit 109 >
1 Diyos na aking pinupuri, huwag kang manahimik,
Боже, славо моја, немој ћутати,
2 dahil nilulusob ako ng masasama at mapanlinlang; nagsasabi (sila) ng mga kasinungalingan laban sa akin.
Јер се уста безбожничка и уста лукава на ме отворише; говоре са мном језиком лажљивим.
3 Pinalilibutan nila ako at nagsasabi nang mga bagay na nakamumuhi, at nilulusob nila ako nang walang dahilan.
Речима злобним са свих страна гоне ме, и оружају се на ме низашта.
4 Kapalit ng pag-ibig ko ay ang paninirang-puri nila, pero ipinapanalangin ko (sila)
За љубав моју устају на мене, а ја се молим.
5 Ginantihan nila ako ng kasamaan para sa kabutihan at namumuhi (sila) sa aking pag-ibig.
Враћају ми зло за добро, и мржњу за љубав моју.
6 Maghirang ka ng masamang tao sa kaaway na katulad nila; magtalaga ka ng tagapagbintang para tumayo sa kaniyang kanang kamay.
Постави над њим старешину безбожника, и противник нека му стане с десне стране.
7 Kapag siya ay hinatulan, nawa mapatunayan siyang may-sala; nawa maituring na makasalanan ang kaniyang panalangin.
Кад се стане судити, нека изађе крив, и молитва његова нека буде грех.
8 Nawa umigsi ang kaniyang mga araw; nawa may ibang kumuha ng kaniyang katungkulan.
Нека буду дани његови кратки, и власт његову нека добије други.
9 Nawa ang kaniyang mga anak ay mawalan ng ama, at nawa ang kaniyang asawang babae ay maging balo.
Деца његова нек буду сироте, и жена његова удовица.
10 Nawa mahibang at magmakaawa ang kaniyang mga anak, na nanghihingi ng limos sa kanilang pag-alis sa kanilang wasak na tahanan.
Деца његова нек се потуцају и просе, и нека траже хлеба изван својих пустолина.
11 Nawa kunin ng pinagkakautangan ang lahat ng kaniyang pag-aari; nawa nakawin ng mga dayuhan ang kaniyang kinikita.
Нека му узме дужник све што има, и нека разграбе туђини муку његову.
12 Nawa walang sinuman ang mag-abot ng kabutihan sa kaniya; nawa walang sinuman ang magkaroon ng awa sa kaniyang mga anak na walang ama.
Нек се не нађе нико ко би га љубио, ни ко би се смиловао на сироте његове.
13 Nawa ang kaniyang mga anak ay mawala; nawa ang kanilang mga pangalan ay mabura sa susunod na salinlahi.
Наслеђе његово нек се затре, у другом колену нека погине име њихово.
14 Nawa mabanggit ang kasalanan ng kaniyang mga ninuno kay Yahweh; at nawa ang kasalanan ng kaniyang ina ay hindi malimutan.
Безакоње старих његових нек се спомене у Господа, и грех матере његове нек се не избрише.
15 Nawa ang kanilang pagkakasala ay palaging nasa harapan ni Yahweh; nawa burahin ni Yahweh ang kanilang alaala mula sa mundong ito.
Нека буду свагда пред Господом, и Он нека истреби спомен њихов на земљи;
16 Nawa gawin ito ni Yahweh dahil ang taong ito ay hindi kailanman nag-abala na magpakita ng kahit anong katapatan sa tipan, pero sa halip ay ginugulo ang mga api, mga nangangailangan, at mga pinanghinaan ng loob sa kamatayan.
Зато што се није сећао чинити милост, него је гонио човека ништег и убогог, и тужном у срцу тражио смрт.
17 Inibig niya ang pagsusumpa; nawa bumalik ito sa kaniya. Kinasusuklaman niya ang pagpapala; nawa walang pagpapala ang dumating sa kaniya.
Љубио је клетву, нека га и стигне; није марио за благослов, нека и отиде од њега.
18 Sinuotan niya ang kaniyang sarili ng sumpa bilang kaniyang damit, at ang kaniyang sumpa ay pumasok sa kaniyang kalooban gaya ng tubig, gaya ng langis sa kaniyang mga buto.
Нек се обуче у клетву као у хаљину, и она нек уђе у њега као вода, и као уље у кости његове.
19 Nawa ang mga sumpa ay maging gaya ng mga damit na kaniyang sinusuot para balutan ang kaniyang sarili, gaya ng sinturon na palagi niyang suot-suot.
Нек му она буде као хаљина, у коју се облачи, и као појас, којим се свагда паше.
20 Nawa ito ang maging gantimpala ng aking mga tagapagbintang mula kay Yahweh, mga nagsasabi ng masasamang bagay tungkol sa akin.
Таква плата нек буде од Господа онима који ме ненавиде, и који говоре зло на душу моју.
21 Yahweh aking Panginoon, pakitunguhan mo ako nang mabuti alang-alang sa ngalan mo. Dahil ang iyong katapatan sa tipan ay mabuti, iligtas mo ako.
А мени, Господе, Господе, учини шта приличи имену Твом. Ти си добар, милошћу својом избави ме.
22 Dahil sa ako ay naaapi at nangangailangan, at ang aking puso ay sugatan.
Јер сам невољан и ништ, и срце је моје рањено у мени.
23 Naglalaho ako gaya ng anino sa gabi; niyugyog ako gaya ng isang balang.
Нестаје ме као сена, кад се одмиче; терају ме као скакавце.
24 Humina ang aking mga tuhod mula sa pag-aayuno; nagiging balat at buto na ako.
Колена моја изнемогоше од поста, и тело моје омрша.
25 Hinamak ako ng mga nagbibintang sa akin; kapag nakikita nila ako, iniiling nila ang kanilang mga ulo.
Постадох подсмех њима; видећи ме машу главом својом.
26 Tulungan mo ako, O Yahweh na aking Diyos; iligtas mo ako sa pamamagitan ng iyong katapatan sa tipan.
Помози ми, Господе, Боже мој, спаси ме по милости својој.
27 Nawa malaman nila na ito ay iyong gawain, na ikaw, Yahweh ang gumawa nito.
Нека познају да је ово Твоја рука, и Ти, Господе, да си ово учинио.
28 Kahit sumpain nila ako, pakiusap pagpalain mo ako; kapag sinalakay nila ako, nawa (sila) ay mapahiya, pero nawa ang iyong lingkod ay magalak.
Они куну, а Ти благослови; устају, али нек се постиде, и слуга се Твој обрадује.
29 Nawa ang mga kaaway ko ay mabalutan ng kahihiyan; nawa suotin nila ang kanilang kahihiyan gaya ng isang balabal.
Нек се противници моји обуку у срамоту, и као хаљином нек се покрију стидом својим.
30 Sa pamamagitan ng aking bibig magbibigay ako ng labis na pasasalamat kay Yahweh; pupurihin ko siya sa gitna ng maraming tao.
Хвалићу Господа веома устима својим, и усред многих славићу Га,
31 Dahil siya ay tatayo sa kanang kamay ng nangangailangan, para iligtas siya mula sa mga nanghuhusga sa kaniya.
Јер стоји с десне стране убогоме, да би га спасао од оних који осуђују душу његову.