< Mga Awit 109 >
1 Diyos na aking pinupuri, huwag kang manahimik,
Hold not thy peace, O God of my praise,
2 dahil nilulusob ako ng masasama at mapanlinlang; nagsasabi (sila) ng mga kasinungalingan laban sa akin.
for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Pinalilibutan nila ako at nagsasabi nang mga bagay na nakamumuhi, at nilulusob nila ako nang walang dahilan.
They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Kapalit ng pag-ibig ko ay ang paninirang-puri nila, pero ipinapanalangin ko (sila)
For my love they are my adversaries, but I make prayer.
5 Ginantihan nila ako ng kasamaan para sa kabutihan at namumuhi (sila) sa aking pag-ibig.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Maghirang ka ng masamang tao sa kaaway na katulad nila; magtalaga ka ng tagapagbintang para tumayo sa kaniyang kanang kamay.
Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
7 Kapag siya ay hinatulan, nawa mapatunayan siyang may-sala; nawa maituring na makasalanan ang kaniyang panalangin.
When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
8 Nawa umigsi ang kaniyang mga araw; nawa may ibang kumuha ng kaniyang katungkulan.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Nawa ang kaniyang mga anak ay mawalan ng ama, at nawa ang kaniyang asawang babae ay maging balo.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
10 Nawa mahibang at magmakaawa ang kaniyang mga anak, na nanghihingi ng limos sa kanilang pag-alis sa kanilang wasak na tahanan.
Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
11 Nawa kunin ng pinagkakautangan ang lahat ng kaniyang pag-aari; nawa nakawin ng mga dayuhan ang kaniyang kinikita.
Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
12 Nawa walang sinuman ang mag-abot ng kabutihan sa kaniya; nawa walang sinuman ang magkaroon ng awa sa kaniyang mga anak na walang ama.
Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
13 Nawa ang kaniyang mga anak ay mawala; nawa ang kanilang mga pangalan ay mabura sa susunod na salinlahi.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Nawa mabanggit ang kasalanan ng kaniyang mga ninuno kay Yahweh; at nawa ang kasalanan ng kaniyang ina ay hindi malimutan.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Nawa ang kanilang pagkakasala ay palaging nasa harapan ni Yahweh; nawa burahin ni Yahweh ang kanilang alaala mula sa mundong ito.
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
16 Nawa gawin ito ni Yahweh dahil ang taong ito ay hindi kailanman nag-abala na magpakita ng kahit anong katapatan sa tipan, pero sa halip ay ginugulo ang mga api, mga nangangailangan, at mga pinanghinaan ng loob sa kamatayan.
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
17 Inibig niya ang pagsusumpa; nawa bumalik ito sa kaniya. Kinasusuklaman niya ang pagpapala; nawa walang pagpapala ang dumating sa kaniya.
Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
18 Sinuotan niya ang kaniyang sarili ng sumpa bilang kaniyang damit, at ang kaniyang sumpa ay pumasok sa kaniyang kalooban gaya ng tubig, gaya ng langis sa kaniyang mga buto.
He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Nawa ang mga sumpa ay maging gaya ng mga damit na kaniyang sinusuot para balutan ang kaniyang sarili, gaya ng sinturon na palagi niyang suot-suot.
Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
20 Nawa ito ang maging gantimpala ng aking mga tagapagbintang mula kay Yahweh, mga nagsasabi ng masasamang bagay tungkol sa akin.
This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
21 Yahweh aking Panginoon, pakitunguhan mo ako nang mabuti alang-alang sa ngalan mo. Dahil ang iyong katapatan sa tipan ay mabuti, iligtas mo ako.
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
22 Dahil sa ako ay naaapi at nangangailangan, at ang aking puso ay sugatan.
for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Naglalaho ako gaya ng anino sa gabi; niyugyog ako gaya ng isang balang.
I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
24 Humina ang aking mga tuhod mula sa pag-aayuno; nagiging balat at buto na ako.
My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
25 Hinamak ako ng mga nagbibintang sa akin; kapag nakikita nila ako, iniiling nila ang kanilang mga ulo.
I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Tulungan mo ako, O Yahweh na aking Diyos; iligtas mo ako sa pamamagitan ng iyong katapatan sa tipan.
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
27 Nawa malaman nila na ito ay iyong gawain, na ikaw, Yahweh ang gumawa nito.
that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
28 Kahit sumpain nila ako, pakiusap pagpalain mo ako; kapag sinalakay nila ako, nawa (sila) ay mapahiya, pero nawa ang iyong lingkod ay magalak.
Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
29 Nawa ang mga kaaway ko ay mabalutan ng kahihiyan; nawa suotin nila ang kanilang kahihiyan gaya ng isang balabal.
Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Sa pamamagitan ng aking bibig magbibigay ako ng labis na pasasalamat kay Yahweh; pupurihin ko siya sa gitna ng maraming tao.
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
31 Dahil siya ay tatayo sa kanang kamay ng nangangailangan, para iligtas siya mula sa mga nanghuhusga sa kaniya.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.