< Mga Awit 107 >

1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet:
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
Säger I, som af Herranom förlöste ären, de han utu nöd förlöst hafver;
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
Och de han utu landen tillsammanhemtat hafver, ifrån östan, ifrå vestan, ifrå nordan, och ifrå hafvet;
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
De der vilse gingo i öknene, der ingen väg var, och funno ingen stad, der de bo kunde;
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
Hungroge och törstige, och deras själ försmäktade.
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han frälste dem utu deras ångest;
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
Och förde dem en rättan väg, att de gingo till den stad, der de bo kunde.
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
Att han mättar den törstiga själen, och fyller den hungroga själen med god ting;
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
De der sitta måste i mörker och dödsens skugga, fångne i tvång och i jern.
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
Derföre, att de Guds bud ohörsamme varit hade, och dens Högstas lag försmädat hade;
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
Derföre måste deras hjerta med olycka plågadt varda; så att de omkull lågo, och ingen halp dem.
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest;
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
Och förde dem utu mörkret och dödsens skugga, och slet deras band sönder.
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
Att han sönderbryter kopparportar, och sönderslår jernbommar.
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
De galne vordo plågade för deras öfverträdelses skull, och för deras synders skull.
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
De vämjade vid all mat, och vordo dödsjuke.
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
Och de ropade till Herran i deras nöd, och han halp dem utu deras ångest.
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
Han sände sitt ord, och gjorde dem helbregda, och frälste dem, att de icke blefvo döde.
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
Och offra tacksägelse, och förtälja hans verk med glädje.
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
De som med skepp på hafvet fara, och drifva sin handel till sjös;
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
De hafva förnummit Herrans verk, och hans under i hafvet;
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
När han sade, att ett stormväder uppkastade sig, som böljorna upplyfte.
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
Och de foro upp åt himmelen, och foro neder i afgrunden, att deras själ förtviflade för ångest;
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
Så att de raglade och stapplade, såsom en drucken, och visste ingen råd mer.
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
Och de ropade till Herran i sine nöd, och han förde dem utu deras ångest;
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
Och stillte stormen, att böljorna saktade sig.
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
Och de vordo glade, att det stilla vardt; och han förde dem till lands efter deras önska.
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
De skola tacka Herranom för hans godhet, och för hans under, som han med menniskors barn gör;
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
Och prisa honom i församlingene, och inför de äldsta lofva honom;
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
De, hvilkas bäcker förtorkades, och vattukällor vände igen flyta;
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
Så att ett fruktsamt land intet bar, för deras ondskos skull, som deruti bodde.
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
Och det som torrt var gjorde han vatturikt, och på torra landena vattukällor;
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
Och satte dit de hungroga, att de beredde en stad, der de bo kunde;
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
Och så åkrar, och vingårdar plantera måtte, och årliga frukt få.
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
Och han dem välsignade, så att de sig svårliga förökade, och dem mycken boskap gaf;
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
De der nedertryckte och försvagade voro af de onda, som dem tvungit och trängt hade.
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
Då föraktelse uppå Förstarna utgjuten var, så att i hela landena stod bistert och ödeliga till.
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
Och han den fattiga beskyddade för uselhet, och hans slägte förmerade, såsom en fårahjord.
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
Detta skola de fromme se, och glädja sig; och alla ondsko skall munnen tillstoppad varda.
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
Hvilken är vis och behåller detta? Så skola de märka, huru många välgerningar Herren beviser.

< Mga Awit 107 >