< Mga Awit 107 >
1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.