< Mga Awit 107 >
1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!