< Mga Awit 107 >

1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
Let the redeemed by Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
Then they cried to Jehovah in their trouble; he saved them out of their distresses.
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
He sent his word and healed them; he delivered them from their traps.
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
These see Jehovah's works, and his wonders in the deep.
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
Let them praise Jehovah for his loving kindness, for his wonderful works for the descendants of Adam.
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease.
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Jehovah.

< Mga Awit 107 >