< Mga Awit 107 >

1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Mga Awit 107 >