< Mga Awit 105 >

1 Magpasalamat kayo kay Yahweh, tumawag kayo sa kaniyang pangalan; ipaalam ninyo ang kaniyang mga gawa sa mga bansa.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃
2 Umawit sa kaniya, umawit sa kaniya ng mga papuri; Ipahayag ang lahat ng kaniyang mga kamangha-manghang gawa.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃
3 Magmalaki sa kaniyang banal na pangalan; hayaang magalak ang puso nilang naghahanap kay Yahweh.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
4 Hanapin si Yahweh at ang kaniyang kalakasan; patuloy na hanapin ang kaniyang presensya.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
5 Alalahanin ang mga kahanga-hangang bagay na kaniyang ginawa, ang kaniyang mga himala at ang mga kautusan mula sa kaniyang bibig,
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
6 kayong mga kaapu-apuhan ni Abraham na kaniyang lingkod, kayong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga pinili.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃
7 Siya si Yahweh, ang ating Diyos. Ang kaniyang mga kautusan ay sumasaklaw sa buong mundo.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
8 Inaalala niya ang kaniyang tipan magpakailanman, ang salita na kaniyang iniutos sa sanlibong salinlahi.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
9 Iniisip niya ang tipan na kaniyang ginawa kasama ni Abraham at ang kaniyang panunumpa kay Isaac.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃
10 Ito ay kung ano ang pinagtibay kay Jacob na alituntunin at sa Israel na magpasawalang-hanggang tipan.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
11 Sinabi niya, “Ibibigay ko ang lupain ng Canaan bilang bahagi ng iyong mana.”
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃
12 Sinabi niya ito noong kaunti pa lamang ang bilang nila, labis na kaunti, at mga dayuhan pa sa lupain.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
13 Galing (sila) mula sa isang bansa tungo sa ibang bansa at mula sa isang kaharian patungo sa isa pa.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃
14 Hindi niya ipinahintulutang apihin (sila) ng sinuman; kaniyang sinuway ang mga hari dahil sa kanilang kapakanan.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
15 Sinabi niya, “Huwag ninyong galawin ang mga hinirang, at huwag ninyong gawan ng masama ang aking mga propeta.”
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃
16 Nagdala siya ng taggutom sa lupa; pinutol niya ang lahat ng pinagkukunan ng tinapay.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃
17 Pinauna niya ang isang lalaki sa kanila; ipinagbili si Jose bilang isang alipin.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃
18 Ginapos ang kaniyang mga paa ng kadena; mga bakal na kadena ang itinali sa kaniya.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃
19 hanggang sa panahon na ang kaniyang hula ay nagkatotoo. Pinatunayan ng salita ni Yahweh na siya ay matuwid.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃
20 Nagpadala ang hari ng mga lingkod para pakawalan siya; pinalaya siya ng pinuno ng mga tao.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃
21 Siya ay itinalagang mamahala sa kaniyang bahay bilang pinuno ng lahat ng kaniyang mga ari-arian
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃
22 para pangunahan ang kaniyang mga prinsipe ayon sa kaniyang hiling at para turuan ang mga nakatatanda ng karunungan.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃
23 Pagkatapos, dumating ang Israel sa Ehipto, at si Jacob ay nanirahan ng matagal sa lupain ng Ham.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃
24 Pinarami ng Diyos ang kaniyang bayan at ginawa niyang mas marami kaysa sa kanilang mga kalaban.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃
25 Siya ang nagdulot sa kanilang mga kaaway na kapootan ang kaniyang bayan, para abusuhin ang kaniyang mga lingkod.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃
26 Pinadala niya si Moises, ang kaniyang lingkod, at si Aaron, na kaniyang pinili.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃
27 Isinagawa nila ang kaniyang mga himala sa mga taga-Ehipto, ang kaniyang mga kababalaghan sa lupain ng Ham.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃
28 Nagpadala siya ng kadiliman at pinadilim ang lupain, pero hindi sumunod sa kaniyang mga utos ang mga tao rito.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃
29 Ginawa niyang dugo ang tubig at pinatay ang kanilang mga isda.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃
30 Ang kanilang lupain ay napuno ng mga palaka, kahit sa mga silid ng kanilang mga pinuno.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃
31 Nagsalita siya, at dumating ang mga pulutong ng langaw at niknik sa buong bansa nila.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃
32 Nagpadala siya ng yelo at ulan na may kasamang kidlat at kulog sa kanilang lupain.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃
33 Winasak niya ang kanilang ubasan at mga puno ng igos; at binali niya ang mga puno sa kanilang bansa.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃
34 Nagsalita siya, at dumating ang mga balang, napakaraming mga balang.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃
35 Kinain ng mga balang ang lahat ng gulayan sa kanilang lupain; at kinain nila ang lahat ng mga pananim sa lupa.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
36 Pinatay niya ang lahat ng panganay sa kanilang lupain, ang mga unang bunga ng lahat ng kanilang kalakasan.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃
37 Inilabas niya ang mga Israelita na may dalang pilak at ginto; walang sinuman sa kaniyang angkan ang natisod sa daan.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃
38 Natuwa ang Ehipto nang (sila) ay umalis, dahil takot sa kanila ang mga taga-Ehipto.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃
39 Ikinalat niya ang ulap para maging takip at gumawa ng apoy para magbigay liwanag sa gabi.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃
40 Humingi ng pagkain ang mga Israelita, at nagdala siya ng mga pugo at binusog (sila) ng tinapay mula sa langit.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃
41 Biniyak niya ang malaking bato, at bumulwak ang tubig mula rito; umagos ito sa ilang tulad ng ilog.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃
42 Dahil inaalala niya ang kaniyang banal na pangako na kaniyang ginawa kay Abraham na kaniyang lingkod.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃
43 Inilabas niya ang kaniyang bayan na may kagalakan, ang kaniyang pinili na may sigaw ng katagumpayan.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃
44 Ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; inangkin nila ang mga kayamanan ng mga tao
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃
45 nang sa gayon ay mapanatili nila ang kaniyang mga alituntunin at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin si Yahweh.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

< Mga Awit 105 >