< Mga Awit 105 >

1 Magpasalamat kayo kay Yahweh, tumawag kayo sa kaniyang pangalan; ipaalam ninyo ang kaniyang mga gawa sa mga bansa.
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Umawit sa kaniya, umawit sa kaniya ng mga papuri; Ipahayag ang lahat ng kaniyang mga kamangha-manghang gawa.
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 Magmalaki sa kaniyang banal na pangalan; hayaang magalak ang puso nilang naghahanap kay Yahweh.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Hanapin si Yahweh at ang kaniyang kalakasan; patuloy na hanapin ang kaniyang presensya.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Alalahanin ang mga kahanga-hangang bagay na kaniyang ginawa, ang kaniyang mga himala at ang mga kautusan mula sa kaniyang bibig,
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 kayong mga kaapu-apuhan ni Abraham na kaniyang lingkod, kayong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga pinili.
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Siya si Yahweh, ang ating Diyos. Ang kaniyang mga kautusan ay sumasaklaw sa buong mundo.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 Inaalala niya ang kaniyang tipan magpakailanman, ang salita na kaniyang iniutos sa sanlibong salinlahi.
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 Iniisip niya ang tipan na kaniyang ginawa kasama ni Abraham at ang kaniyang panunumpa kay Isaac.
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Ito ay kung ano ang pinagtibay kay Jacob na alituntunin at sa Israel na magpasawalang-hanggang tipan.
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 Sinabi niya, “Ibibigay ko ang lupain ng Canaan bilang bahagi ng iyong mana.”
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 Sinabi niya ito noong kaunti pa lamang ang bilang nila, labis na kaunti, at mga dayuhan pa sa lupain.
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 Galing (sila) mula sa isang bansa tungo sa ibang bansa at mula sa isang kaharian patungo sa isa pa.
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 Hindi niya ipinahintulutang apihin (sila) ng sinuman; kaniyang sinuway ang mga hari dahil sa kanilang kapakanan.
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 Sinabi niya, “Huwag ninyong galawin ang mga hinirang, at huwag ninyong gawan ng masama ang aking mga propeta.”
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Nagdala siya ng taggutom sa lupa; pinutol niya ang lahat ng pinagkukunan ng tinapay.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 Pinauna niya ang isang lalaki sa kanila; ipinagbili si Jose bilang isang alipin.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 Ginapos ang kaniyang mga paa ng kadena; mga bakal na kadena ang itinali sa kaniya.
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 hanggang sa panahon na ang kaniyang hula ay nagkatotoo. Pinatunayan ng salita ni Yahweh na siya ay matuwid.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Nagpadala ang hari ng mga lingkod para pakawalan siya; pinalaya siya ng pinuno ng mga tao.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Siya ay itinalagang mamahala sa kaniyang bahay bilang pinuno ng lahat ng kaniyang mga ari-arian
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 para pangunahan ang kaniyang mga prinsipe ayon sa kaniyang hiling at para turuan ang mga nakatatanda ng karunungan.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Pagkatapos, dumating ang Israel sa Ehipto, at si Jacob ay nanirahan ng matagal sa lupain ng Ham.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 Pinarami ng Diyos ang kaniyang bayan at ginawa niyang mas marami kaysa sa kanilang mga kalaban.
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 Siya ang nagdulot sa kanilang mga kaaway na kapootan ang kaniyang bayan, para abusuhin ang kaniyang mga lingkod.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Pinadala niya si Moises, ang kaniyang lingkod, at si Aaron, na kaniyang pinili.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Isinagawa nila ang kaniyang mga himala sa mga taga-Ehipto, ang kaniyang mga kababalaghan sa lupain ng Ham.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Nagpadala siya ng kadiliman at pinadilim ang lupain, pero hindi sumunod sa kaniyang mga utos ang mga tao rito.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Ginawa niyang dugo ang tubig at pinatay ang kanilang mga isda.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Ang kanilang lupain ay napuno ng mga palaka, kahit sa mga silid ng kanilang mga pinuno.
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Nagsalita siya, at dumating ang mga pulutong ng langaw at niknik sa buong bansa nila.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Nagpadala siya ng yelo at ulan na may kasamang kidlat at kulog sa kanilang lupain.
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 Winasak niya ang kanilang ubasan at mga puno ng igos; at binali niya ang mga puno sa kanilang bansa.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 Nagsalita siya, at dumating ang mga balang, napakaraming mga balang.
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 Kinain ng mga balang ang lahat ng gulayan sa kanilang lupain; at kinain nila ang lahat ng mga pananim sa lupa.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 Pinatay niya ang lahat ng panganay sa kanilang lupain, ang mga unang bunga ng lahat ng kanilang kalakasan.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 Inilabas niya ang mga Israelita na may dalang pilak at ginto; walang sinuman sa kaniyang angkan ang natisod sa daan.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Natuwa ang Ehipto nang (sila) ay umalis, dahil takot sa kanila ang mga taga-Ehipto.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Ikinalat niya ang ulap para maging takip at gumawa ng apoy para magbigay liwanag sa gabi.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Humingi ng pagkain ang mga Israelita, at nagdala siya ng mga pugo at binusog (sila) ng tinapay mula sa langit.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Biniyak niya ang malaking bato, at bumulwak ang tubig mula rito; umagos ito sa ilang tulad ng ilog.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Dahil inaalala niya ang kaniyang banal na pangako na kaniyang ginawa kay Abraham na kaniyang lingkod.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 Inilabas niya ang kaniyang bayan na may kagalakan, ang kaniyang pinili na may sigaw ng katagumpayan.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; inangkin nila ang mga kayamanan ng mga tao
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 nang sa gayon ay mapanatili nila ang kaniyang mga alituntunin at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin si Yahweh.
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!

< Mga Awit 105 >