< Mga Awit 103 >

1 Binibigyang papuri ko si Yahweh ng buong buhay ko, at ng lahat ng mayroon ako, binibigyang papuri ko ang kanyang banal na pangalan.
Bless, O my soul, Yahweh, —And all that is within me, his holy Name;
2 Binibigyang papuri ko si Yahweh ng buong buhay ko, at naaalala ko ang lahat ng kanyang mga mabubuting gawa.
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings: —
3 Pinapatawad niya lahat ng inyong mga kasalanan; pinapagaling niya lahat ng inyong mga sakit.
Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
4 Tinutubos niya ang inyong buhay mula sa pagkawasak; kinokoronahan niya kayo ng kanyang katapatan sa tipan at mga gawain ng pagkahabag.
Who redeemeth, from destruction, thy life, Who crowneth thee, with lovingkindness and compassion:
5 Binibigyang kasiyahan niya ang inyong buhay ng mabubuting bagay para mapanumbalik ang inyong kabataan tulad ng agila.
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle.
6 Ginagawa ni Yahweh kung ano ang makatarungan at gumagawa ng mga gawain ng katarungan para sa lahat ng mga naaapi.
Yahweh is one, who executeth righteousness, Yea vindication for all the oppressed.
7 Ipinaalam niya ang kanyang mga pamamaraan kay Moises, ang kanyang mga gawa sa mga kaapu-apuhan ng Israel.
Who made known his ways unto Moses, unto the sons of Israel, his doings.
8 Si Yahweh ay maawain at mapagbigay-loob; siya ay mapagpaumanhin; mayroon siyang labis na katapatan sa tipan.
Compassionate and gracious, is Yahweh, —Slow to anger and abundant in lovingkindness.
9 Hindi siya laging magdidisiplina; hindi siya laging nagagalit.
Not perpetually, will he contend, Nor age-abidingly, retain anger;
10 Hindi niya tayo tinatrato ayon sa nararapat sa ating mga kasalanan o ginagantihan ayon sa kung ano ang hinihingi ng ating mga kasalanan.
Not according to our sins, hath he dealt with us, Nor according to our iniquities, hath he treated us.
11 Dahil kung gaano kataas ang kalangitan sa ibabaw ng daigdig, ganoon kadakila ang kanyang katapatan sa tipan sa mga nagbibigay ng parangal sa kanya.
For, as the heavens are exalted over the earth, His lovingkindness hath prevailed over them who revere him;
12 Kung gaano kalayo ang silangan mula sa kanluran, ganoon kalayo niya inalis mula sa atin ang ating mga kasalanan.
As far as East from West, Hath he put far from us, our transgressions;
13 Kung paanong may pagkahabag ang isang ama sa kanyang mga anak, gayundin pagkahabag ni Yahweh sa mga nagbibigay ng parangal sa kanya.
Like the compassion of a father for his children, Is, the compassion of Yahweh, for them who revere him;
14 Dahil alam niya kung paano tayo binuo; alam niya na tayo ay alabok.
For, he, knoweth how we are formed, He is mindful that, dust, we are.
15 Pero ang tao, parang damo ang kanyang mga araw; lumalago siya tulad ng isang bulaklak sa isang bukid.
As for man, like grass, are his days, Like the blossom of the field, so, doth he blossom;
16 Hinihipan ito ng hangin, at ito ay naglalaho, at wala man lamang makapagsabi kung saan ito minsang tumubo.
For, a wind, hath passed over it, and it is gone, And its own place is acquainted with it no more.
17 Pero ang katapatan sa tipan ni Yahweh ay magpasawalang-hanggan sa mga nagbibigay parangal sa kanya. Ang kanyang katuwiran ay umaabot sa kanilang mga kaapu-apuhan.
But, the lovingkindness of Yahweh, is from one age even to another, Upon them who revere him, And his righteousness, to children’s children: —
18 Iniingatan nila ang kanyang tipan at tinatandaang sumunod sa kanyang mga tagubilin.
To such as keep his covenant, And remember his precepts, to do them.
19 Itinatag ni Yahweh ang kanyang trono sa mga kalangitan, at pinamamahalaan ang bawat isa ng kanyang kaharian.
Yahweh, in the heavens, hath established his throne, And, his kingdom, over all, hath dominion.
20 Bigyang papuri si Yahweh kayong mga anghel na napakalakas at sumusunod sa kanyang salita, na masunurin sa kanyang mga kautusan.
Bless Yahweh, ye messengers of his, —Heroes of vigour, doing his word, To hearken [again] to the voice of his word;
21 Bigyang papuri si Yahweh lahat ng kanyang hukbo ng mga anghel, kayo ay kanyang mga lingkod na nagsasagawa ng kanyang kalooban.
Bless Yahweh, all ye his hosts, Attendants of his, doing his pleasure;
22 Bigyang papuri si Yahweh lahat ng kanyang mga nilalang, sa lahat ng mga lugar kung saan siya naghahari. Pupurihin ko si Yahweh nang buong buhay ko.
Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.

< Mga Awit 103 >