< Mga Kawikaan 7 >
1 Aking anak na lalaki, sundin ang aking mga salita at ipunin ang aking mga utos sa iyong kalooban.
My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
2 Sundin ang aking mga utos upang mabuhay at sundin ang aking tagubilin tulad ng mansanas sa iyong paningin.
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of your eye.
3 Itali ang mga ito sa iyong mga daliri; isulat ang mga ito sa talaan ng iyong puso.
Bind them on your fingers, write them on the table of your heart.
4 Sabihin sa karunungan, “Ikaw ang aking kapatid na babae,” at tawagin ang kaunawaan na inyong kamag-anak,
Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
5 upang ikaw ay ilayo mula sa mapanuksong babae, mula sa babaeng mapangalunya kasama ng kaniyang mapang-akit na mga salita.
That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
6 Sa bintana ng aking bahay ay tumitingin ako sa pamamagitan ng dungawan
For at the window of my house I looked through my casement,
7 at aking nakita ang karamihan ng batang lalaki na hindi pa natuturuan. Nakita ko sa karamihan ng kabataan ang isang batang lalaking na wala sa kaisipan.
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
8 Ang batang lalaking iyon ay naglalakad sa kalye malapit sa sulok ng kaniyang kalye at siya ay tumuloy patungo sa kaniyang bahay—
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
9 iyon ay takip-silim, sa gabi ng araw na iyon, sa oras ng gabi at kadiliman.
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
10 At doon kinatagpo siya ng isang babae, nakadamit tulad ng isang bayarang babae at alam niya kung bakit siya naroon.
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
11 Siya ay maingay at magulo, ang kaniyang mga paa ay hindi mapanatili sa tahanan—
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
12 ngayon nasa mga kalye, ngayon nasa pamilihan, at bawat sulok siya ay nag-aabang.
Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
13 Kaya siya ay hinawakan niya at pinaghahalikan, na may katapangang mukha, sinabi niya sa kaniya,
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
14 natupad ko ang handog ng kapayapaan ngayon, naibigay ko ang aking mga panata,
I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
15 kaya lumabas ako para makita ka, kinasasabikan ko na makita ang iyong mukha, at ikaw ay aking natagpuan.
Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
16 Inilatag ko ang mga panakip sa aking higaan, mga linong makukulay mula sa Egipto.
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
17 Pinabanguhan ko ang aking higaan ng mira, mga aloe, at kanela.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Halina't, hayaang umapaw ang ating pagmamahalan hanggang umaga; hayaan nating makakuha tayo ng labis na ligaya sa iba't ibang gawi ng pagtatalik.
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
19 Ang aking asawa ay wala sa bahay; siya ay nasa malayo sa isang matagal na paglalakbay.
For the manager is not at home, he is gone a long journey:
20 May dala siyang isang supot ng pera sa kaniya; siya ay babalik sa araw ng kabilugan ng buwan.”
He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
21 Sa kaniyang mapang-akit na salita ay hinihikayat siya, at sa kaniyang mahusay na pagsasalita siya ay mapipilit niya.
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
22 Sumunod siya sa kaniya na tulad ng isang bakang lalaki na papunta sa katayan, o tulad ng isang usa na nahuli sa isang patibong
He goes after her straightway, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 hanggang ang isang palaso ay tumatagos sa kaniyang atay— o katulad ng ibong sumusugod sa isang patibong, hindi alam na ito ang magiging kabayaran ng kaniyang buhay.
Till a dart strike through his liver; as a bird hastens to the snare, and knows not that it is for his life.
24 At ngayon, ang aking mga anak na lalaki, makinig sa akin; bigyang pansin kung ano ang aking sinasabi.
Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
25 Huwag ninyong hayaan ang inyong puso na lumihis sa kaniyang mga kaparaanan; huwag maligaw sa kaniyang mga landas.
Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
26 Maraming biktima ang nadala niya pababa; hindi sila mabilang.
For she has cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
27 Ang kaniyang bahay ay daan patungo sa sheol; ito ay patungo pababa sa mga silid ng kamatayan. (Sheol )
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. (Sheol )