< Mga Kawikaan 7 >

1 Aking anak na lalaki, sundin ang aking mga salita at ipunin ang aking mga utos sa iyong kalooban.
[My] son, keep my words, and hide with you my commandments. [My] son, honour the Lord, and you shall be strong; and fear none but him:
2 Sundin ang aking mga utos upang mabuhay at sundin ang aking tagubilin tulad ng mansanas sa iyong paningin.
keep my commandments, and you shall live; and [keep] my words as the pupils of [your] eyes.
3 Itali ang mga ito sa iyong mga daliri; isulat ang mga ito sa talaan ng iyong puso.
And bind them on your fingers, and write [them] on the table of your heart.
4 Sabihin sa karunungan, “Ikaw ang aking kapatid na babae,” at tawagin ang kaunawaan na inyong kamag-anak,
Say that wisdom is your sister, and gain prudence as an acquaintance for yourself;
5 upang ikaw ay ilayo mula sa mapanuksong babae, mula sa babaeng mapangalunya kasama ng kaniyang mapang-akit na mga salita.
that she may keep you from the strange and wicked woman, if she should assail you with flattering words.
6 Sa bintana ng aking bahay ay tumitingin ako sa pamamagitan ng dungawan
For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding,
7 at aking nakita ang karamihan ng batang lalaki na hindi pa natuturuan. Nakita ko sa karamihan ng kabataan ang isang batang lalaking na wala sa kaisipan.
passing by the corner in the passages near her house,
8 Ang batang lalaking iyon ay naglalakad sa kalye malapit sa sulok ng kaniyang kalye at siya ay tumuloy patungo sa kaniyang bahay—
and speaking, in the dark of the evening,
9 iyon ay takip-silim, sa gabi ng araw na iyon, sa oras ng gabi at kadiliman.
when there happens [to be] the stillness of night and of darkness:
10 At doon kinatagpo siya ng isang babae, nakadamit tulad ng isang bayarang babae at alam niya kung bakit siya naroon.
and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter.
11 Siya ay maingay at magulo, ang kaniyang mga paa ay hindi mapanatili sa tahanan—
And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home.
12 ngayon nasa mga kalye, ngayon nasa pamilihan, at bawat sulok siya ay nag-aabang.
For at one time she wanders without, and at [another] time she lies in wait in the streets, at every corner.
13 Kaya siya ay hinawakan niya at pinaghahalikan, na may katapangang mukha, sinabi niya sa kaniya,
Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
14 natupad ko ang handog ng kapayapaan ngayon, naibigay ko ang aking mga panata,
I have a peace-offering; today I pay my vows:
15 kaya lumabas ako para makita ka, kinasasabikan ko na makita ang iyong mukha, at ikaw ay aking natagpuan.
therefore I came forth to meet you, desiring your face; [and] I have found you.
16 Inilatag ko ang mga panakip sa aking higaan, mga linong makukulay mula sa Egipto.
I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt.
17 Pinabanguhan ko ang aking higaan ng mira, mga aloe, at kanela.
I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon.
18 Halina't, hayaang umapaw ang ating pagmamahalan hanggang umaga; hayaan nating makakuha tayo ng labis na ligaya sa iba't ibang gawi ng pagtatalik.
Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love.
19 Ang aking asawa ay wala sa bahay; siya ay nasa malayo sa isang matagal na paglalakbay.
For my husband is not at home, but is gone on a long journey,
20 May dala siyang isang supot ng pera sa kaniya; siya ay babalik sa araw ng kabilugan ng buwan.”
having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house.
21 Sa kaniyang mapang-akit na salita ay hinihikayat siya, at sa kaniyang mahusay na pagsasalita siya ay mapipilit niya.
So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips forced him from [the right path].
22 Sumunod siya sa kaniya na tulad ng isang bakang lalaki na papunta sa katayan, o tulad ng isang usa na nahuli sa isang patibong
And he followed her, being gently led on, and [that] as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow:
23 hanggang ang isang palaso ay tumatagos sa kaniyang atay— o katulad ng ibong sumusugod sa isang patibong, hindi alam na ito ang magiging kabayaran ng kaniyang buhay.
and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for [his] life.
24 At ngayon, ang aking mga anak na lalaki, makinig sa akin; bigyang pansin kung ano ang aking sinasabi.
Now then, [my] son, listen to me, and attend to the words of my mouth.
25 Huwag ninyong hayaan ang inyong puso na lumihis sa kaniyang mga kaparaanan; huwag maligaw sa kaniyang mga landas.
Let not your heart turn aside to her ways:
26 Maraming biktima ang nadala niya pababa; hindi sila mabilang.
for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable.
27 Ang kaniyang bahay ay daan patungo sa sheol; ito ay patungo pababa sa mga silid ng kamatayan. (Sheol h7585)
Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. (Sheol h7585)

< Mga Kawikaan 7 >