< Mga Kawikaan 26 >
1 Tulad ng niyebe sa tag-araw o ulan sa panahon ng tag-ani, ang isang hangal na hindi karapat-dapat sa karangalan.
Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
2 Gaya ng isang maya na mabilis na nagpapalipat-lipat at ng layanglayang na humahagibis kapag sila ay lumilipad, gayundin hindi tatalab ang isang sumpa na hindi nararapat.
A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
3 Ang latigo ay para sa kabayo, ang kabisada ay para sa asno, at ang pamalo ay para sa likod ng mga hangal.
Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
4 Huwag sagutin ang isang hangal at sumali sa kanyang kahangalan, o magiging tulad ka niya.
Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
5 Sumagot sa isang hangal at sumali sa kaniyang kahangalan upang hindi siya maging marunong sa kaniyang sariling paningin.
Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
6 Sinumang magpadala ng isang mensahe sa pamamagitan ng kamay ng isang hangal ay pinuputol ang kaniyang sariling mga paa at umiinom nang karahasan.
Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
7 Ang mga binti ng isang paralitiko na nakabitin ay tulad ng isang kawikaan sa bibig ng mga hangal.
A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
8 Ang pagtatali ng bato sa isang tirador ay gaya ng pagbibigay karangalan sa isang hangal.
Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
9 Ang halamang tinik na hawak ng isang lasing ay tulad ng isang kawikaan sa bibig ng mga hangal.
A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
10 Ang isang mamamana na sumusugat ng lahat ay tulad ng isang umuupa ng isang hangal o ng kahit sinumang dumadaan.
Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
11 Gaya ng isang asong bumabalik sa kanyang sariling suka, ganoon din ang isang hangal na inuulit ang kanyang kahangalan.
Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
12 Nakikita mo ba ang taong marunong sa kanyang sariling paningin? Higit na may pag-asa ang isang hangal kaysa sa kanya.
Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
13 Ang tamad na tao ay nagsasabing, “May isang leon sa kalsada! May isang leon sa pagitan ng mga lantad na lugar!
Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
14 Kung paanong ang isang pinto ay bumabaling sa kaniyang bisagra, ang tamad na tao naman ay sa ibabaw ng kaniyang kama.
A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
15 Nilalagay ng isang tamad na tao ang kaniyang kamay sa pagkain, pero wala siyang lakas na isubo ito sa kaniyang bibig.
Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
16 Ang tamad na tao ay mas marunong sa kanyang paningin kaysa sa pitong lalaking may kakayahang kumilatis.
In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
17 Tulad ng isang humahawak ng mga tainga ng isang aso ay isang taong dumadaan na nagagalit sa alitan na hindi kanya.
Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
18 Tulad ng isang baliw na pumapana ng nagliliyab na mga palaso,
You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
19 ay ang isang nandaraya ng kanyang kapwa at nagsasabing, “Di ba't nagbibiro lang ako?”
if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
20 Dahil sa kakulangan ng gatong, namamatay ang apoy, at kung saan walang tsismoso, tumitigil ang pag-aaway.
Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
21 Tulad ng isang uling na nagbabaga at panggatong ay sa apoy, ganoon din ang isang palaaway na tao na nagpapasiklab ng alitan.
An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
22 Ang mga salita ng isang tsismoso ay tulad ng masarap na mga pagkain; bumababa sila sa kaloob-loobang mga bahagi ng katawan.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
23 Ang pampakintab na bumabalot sa isang banga ay tulad ng nagbabagang mga labi at isang napakasamang puso.
Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
24 Ang isang namumuhi sa iba ay kinukubli ang kanyang damdamin sa pamamagitan ng kaniyang mga labi at nag-iimbak ng panlilinlang sa kaniyang sarili.
People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
25 Magiliw siyang mangungusap, pero huwag siyang paniwalaan, dahil may pitong mga pagkasuklam sa kaniyang puso.
When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
26 Kahit na natatakpan ng panlilinlang ang kaniyang pagkamuhi, ang kaniyang kabuktutan ay malalantad sa kapulungan.
Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
27 Sinumang gumagawa ng isang hukay ay mahuhulog dito at ang bato ay gugulong pabalik sa taong tumulak nito.
Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
28 Ang isang nagsisinungaling na dila ay namumuhi sa mga taong dinudurog nito at ang nambobolang bibig ay nagiging dahilan ng pagkawasak.
If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.