< Mga Kawikaan 21 >
1 Ang puso ng hari ay isang batis ng tubig sa kamay ni Yahweh; siya ang pumapatnubay dito kahit saan niya naisin.
Срце је царево у руци Господу као потоци водени; куда год хоће, савија га.
2 Ang bawat pamamaraan ng tao ay maaaring tama sa kaniyang paningin, ngunit si Yahweh ang sumusukat ng mga puso.
Сваки се пут човеку чини прав, али Господ испитује срца.
3 Ang paggawa ng kung ano ang tama at makatarungan ay mas katanggap-tanggap kay Yahweh kaysa sa sakripisyo.
Да се чини правда и суд, милије је Господу него жртва.
4 Ang mapagmalaking mga mata at mapagmataas na puso - ang ilawan ng masama - ay kasalanan.
Поносите очи и надуто срце и орање безбожничко грех је.
5 Ang mga plano ng masipag ang tanging daan sa kasaganahan, ngunit ang lahat ng kumikilos ng masyadong mabilis ay sasapit lamang sa kahirapan.
Мисли вредног човека доносе обиље, а сваког нагла сиромаштво.
6 Ang pagtamo ng kayamanan ng isang sinungaling na dila ay panandaliang singaw at isang patibong na nakamamatay.
Благо сабрано језиком лажљивим таштина је која пролази међу оне који траже смрт.
7 Ang karahasan ng kasamaan ay tatangayin sila palayo, sapagkat sila ay tumatanggi na gawin kung ano ang patas.
Грабеж безбожних однеће их, јер не хтеше чинити што је право.
8 Ang paraan ng makasalanang tao ay liku-liko; ngunit ang taong dalisay ay gumagawa ng tama.
Чији је пут крив, он је туђ; а ко је чист, његово је дело право.
9 Mas mabuti pang mamuhay sa sulok ng bubungan kaysa sa bahay na kahati ang palaaway na asawang babae.
Боље је седети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.
10 Ang gana ng masama ay nagmimithi ng labis na kasamaan; ang kaniyang kalapit-bahay sa kaniyang mga mata ay walang nakikitang kabaitan.
Душа безбожникова жели зло, ни пријатељ његов не налази милости у њега.
11 Kapag ang nangungutya ay naparusahan, ang mangmang ay nagiging matalino, at kapag ang taong marunong ay naturuan, nadadagdagan siya ng kaalaman.
Кад подсмевач бива каран, луди мудра; и кад се мудри поучава, прима знање.
12 Ang isang gumagawa ng tama ay binabantayan ang bahay ng masama; kaniyang dinadala ang masama sa kasiraan.
Учи се праведник од куће безбожникове, кад се безбожници обарају у зло.
13 Ang isa na hindi dininig ang iyak ng mga mahihirap na tao, kapag siya din ay umiyak, hindi siya maririnig.
Ко затискује ухо своје од вике убогог, викаће и сам, али неће бити услишен.
14 Ang lihim na regalo ay nagpapahupa ng galit at ang isang tagong regalo ay nag-aalis nang matinding galit.
Дар у тајности утишава гнев и поклон у недрима жестоку срдњу.
15 Kapag ang katarungan ay tapos na, nagbibigay ito ng kagalakan sa gumagawa ng tama, ngunit ito ay nagdadala ng takot sa mga masasamang tao.
Радост је праведнику чинити што је право, а страх онима који чине безакоње.
16 Ang siyang naliligaw sa daan ng pang-unawa, ay mamamahinga sa pagpupulong ng mga walang buhay.
Човек који зађе с пута мудрости починуће у збору мртвих.
17 Ang sinumang minamahal ang aliw ay magiging mahirap, ang taong minamahal ang alak at langis ay hindi magiging mayaman.
Ко љуби весеље, биће сиромах; ко љуби вино и уље, неће се обогатити.
18 Ang masamang tao ay magiging katubusan sa gumagawa ng tama, at ang hindi tapat ay katubusan para sa matuwid.
Откуп за праведнике биће безбожник и за добре безаконик.
19 Mas mabuti pang mamuhay sa disyerto kaysa makasama ang babaeng nagdudulot nang alitan at sobrang makapagreklamo.
Боље је живети у земљи пустој него са женом свадљивом и гневљивом.
20 Ang pinakamahal na yaman at langis ay nasa tahanan ng matalino, ngunit inaaksaya ito ng mangmang na lalaki.
Драгоцено је благо и уље у стану мудрога, а човек безуман прождире га.
21 Ang gumagawa ng tama at mabait—ang taong ito ay makasusumpong ng buhay, katuwiran at karangalan.
Ко иде за правдом и милошћу, наћи ће живот, правду и славу.
22 Isang matalinong tao ang pumunta laban sa lungsod nang makapangyarihan, at kaniyang ginigiba ang matibay na moog na nagtatanggol nito.
У град јаких улази мудри, и обара силу у коју се уздају.
23 Sinumang nagbabantay sa kaniyang bibig at dila ay nag-iingat na hindi makasali sa gulo.
Ко чува уста своја и језик свој, чува душу своју од невоља.
24 Ang hambog at mapagmataas na tao - “mangungutya” ang kaniyang pangalan - kumikilos nang may pagmamataas na kayabangan.
Поноситом и обесном име је подсмевач, који све ради бесно и охоло.
25 Ang pagnanais ng tamad ay pumapatay sa kaniyang sarili, dahil ang kaniyang mga kamay ay tumatanggi sa pagtatrabaho.
Лењивца убија жеља, јер руке његове неће да раде;
26 Buong araw siyang nagmimithi at nagmimithi nang labis, ngunit ang isang gumagawa ng tama ay nagbibigay at hindi nagpipigil.
Сваки дан жели; а праведник даје и не штеди.
27 Ang alay ng masamang tao ay kasuklam-suklam; ito ay mas kasuklam-suklam pa kapag dinala niya ito ng may masasamang motibo.
Жртва је безбожничка гад, а камоли кад је приносе у греху?
28 Ang hindi totoong saksi ay mamamatay, ngunit ang isang nakikinig ay magsasalita sa lahat ng oras.
Лажни сведок погинуће, а човек који слуша говориће свагда.
29 Ang masamang lalaki ay ginagawa ang sarili na tila malakas, pero ang matuwid na tao ay maingat sa kaniyang mga kilos.
Безбожник је безобразан, а праведник удешава своје путе.
30 Walang karunungan, pag-unawa o payo na kayang makatalo kay Yahweh.
Нема мудрости ни разума ни савета насупрот Богу.
31 Ang kabayo ay handa para sa araw ng labanan, ngunit kay Yahweh ang tagumpay ay nabibilang.
Коњ се опрема за дан боја, али је у Господа спасење.