< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
HIJO mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; [si] inclinares tu corazón á la prudencia;
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
Si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Porque Jehová da la sabiduría, y de su boca [viene] el conocimiento y la inteligencia.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
El provee de sólida sabiduría á los rectos: [es] escudo á los que caminan rectamente.
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
[Es] el que guarda las veredas del juicio, y preserva el camino de sus santos.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
El consejo te guardará, te preservará la inteligencia:
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
Para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversidades;
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
Que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
Que se alegran haciendo mal, que se huelgan en las perversidades del vicio;
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
Para librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
Todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
Mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.