< Mga Kawikaan 2 >

1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Mga Kawikaan 2 >