< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Hijo mío, si acoges mis palabras, y guardas mis preceptos en tu corazón,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
aplicando tu oído a la sabiduría, e inclinando tu corazón a la inteligencia;
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
si invocas la prudencia y con tu voz llamas a la inteligencia;
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
si la buscas como la plata, y la exploras como un tesoro,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
entonces sabrás lo que es el temor de Yahvé, y habrás hallado el conocimiento de Dios.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Porque Yahvé da la sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la inteligencia.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Él guarda para los buenos la salvación, y es el escudo de los que proceden rectamente;
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
El cubre las sendas de la justicia, y protege los pasos de sus santos.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Entonces conocerás la justicia y la equidad, la rectitud y todo sendero bueno.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Cuando entrare en tu corazón la sabiduría, y se complaciere tu alma en el conocimiento,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
velará sobre ti la prudencia, y la inteligencia será tu salvaguardia,
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
para librarte del camino de los malvados, y de los hombres de lengua perversa,
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
de aquellos que abandonan el camino recto, para andar por sendas tenebrosas;
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
que se alegran haciendo el mal, y se deleitan en las peores perversidades.
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Siguen caminos tortuosos, y perversas son sus andanzas.
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
Ella te librará de la mujer ajena, de la extraña que usa de dulces palabras,
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
que deja al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Su casa está en la vereda de la muerte, y sus pasos conducen a la ruina.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
Cuantos entran en ella no retornan, no alcanzan más las sendas de la vida.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Anda tú, pues, por el camino de los buenos; y sigue las pisadas de los justos.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los íntegros permanecerán en ella.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
Mas los impíos serán exterminados de la tierra, y desarraigados de ella los pérfidos.