< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.