< Mga Kawikaan 2 >

1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

< Mga Kawikaan 2 >