< Mga Kawikaan 2 >

1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
O son my if you will receive words my and commandments my you will treasure with you.
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
To make attend to wisdom ear your you will incline heart your to understanding.
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
That except to discernment you will call to understanding you will give voice your.
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
If you will seek it like silver and like treasures you will search for it.
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Then you will discern [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of God you will find.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
For Yahweh he gives wisdom from mouth his knowledge and understanding.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
(He stores up *Q(K)*) for upright [people] success a shield to [those who] walk of integrity.
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
To guard [the] paths of justice and [the] way of (faithful [people] his *Q(K)*) he will preserve.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Then you will understand righteousness and justice and uprightness every course of good.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
For it will come wisdom in heart your and knowledge to self your it will be pleasant.
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Discretion it will watch over you understanding it will preserve you.
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
To deliver you from a way evil from anyone [who] speaks perverse things.
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
Those [who] leave paths of uprightness to walk in [the] ways of darkness.
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
The [ones] joyful to do evil they exult in perverse things of evil.
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Who paths their [are] twisted and [who are] crooked in tracks their.
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
To deliver you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Who leaves [the] close friend of youth her and [the] covenant of God her she forgets.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
For she sank down to death house her and to [the] shades tracks her.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
All [those who] go to her not they return! and not they reach [the] paths of life.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
So that you may walk in [the] way of good [people] and [the] paths of righteous [people] you will keep.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
For upright [people] (they will dwell *L(bah)*) [the] land and blameless [people] they will remain in it.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
And wicked [people] from [the] land they will be cut off and treacherous [people] they will be torn away from it.

< Mga Kawikaan 2 >