< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.