< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Then shalt thou understand the fear of YHWH, and find the knowledge of Elohim.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
For YHWH giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her Elohim.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.