< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.