< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.