< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.