< Mga Kawikaan 2 >
1 Anak, kung tatanggapin mo ang aking mga salita at paka-ingatan ang aking mga kautusan,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 makinig sa karunungan at itutuon mo ang iyong puso sa pang-unawa.
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Kung ikaw ay magmakaawa para sa kaunawaan at sumigaw para dito,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 kung hahanapin mo ito kagaya ng paghahanap ng pilak at hahanapin mo ang pang-unawa kagaya ng paghahanap mo ng mga nakatagong kayamanan,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 saka mo mauunawaan ang pagkatakot kay Yahweh at matatagpuan mo ang kaalaman ng Diyos.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Sapagkat si Yahweh ang nagbibigay ng karunungan, mula sa kanyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Nag-iimbak siya ng tamang karunungan para sa mga taong nagbibigay kaluguran sa kanya, siya ay kalasag para sa mga lumalakad na may katapatan
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 binabantayan niya ang mga daan ng katarungan at pananatilihin niya ang landas ng mga tapat sa kanya.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Pagkatapos ay mauuunawaan mo ang katuwiran, katarungan, pagkamakatao at bawat mabuting landas.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Sapagkat ang karunungan ay darating sa iyong puso, at ang kaalaman ay magiging kalugod-lugod sa iyong kaluluwa.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Ang mabuting pagpapasya ang magmamasid sa iyo, at pang-unawa ang magbabantay sa iyo.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 Sila ang sasagip sa iyo sa daan ng masama, mula sa mga taong nagsasalita ng masasamang bagay,
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 silang mga tumalikod sa mga tamang landas at lumakad sa mga pamamaraan nang kadiliman.
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Sila ay nagagalak kapag gumagawa ng kasamaan at nagagalak sa katiwalian ng kasamaan.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Sila ay sumusunod sa mga maling landas, at gumagamit nang pandaraya para itago ang kanilang pinagdaanan.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 Ang karunungan at mabuting pagpapasya ang magliligtas sa iyo mula sa imoral na babae, mula sa babaeng naghahanap ng pakikipagsapalaran at sa kanyang mga matatamis na pananalita.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Siya ay tumalikod sa kasamahan ng kaniyang kabataan at nakalimutan ang tipan ng kaniyang Diyos.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Dahil ang kaniyang tahanan ay sumasamba sa kamatayan at ang kaniyang mga landas ang maghahatid sa iyo doon sa mga nasa libingan.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Lahat nang pumupunta sa kaniya ay hindi makakabalik muli at hindi na matatagpuan ang landas ng buhay.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Kaya ikaw ay lalakad sa daan ng mga mabubuting tao at sundin ang mga landas ng mga matutuwid.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Magtatayo ng tahanan sa lupain ang mga gumagawa ng mabuti, at mananatili doon ang namumuhay nang may katapatan.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Ngunit puputulin sa lupain ang mga masasama, at ang hindi tapat ay aalisin mula rito.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.