< Mga Kawikaan 18 >

1 Sinumang ihinihiwalay ang kaniyang sarili ay naghahangad ng sariling kagustuhan at siya ay nakikipagtalo sa lahat ng kaisipang may katuturan.
Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
2 Hindi nakasusumpong ng kasiyahan sa pag-unawa ang isang hangal maliban sa paghahayag ng laman ng kaniyang puso.
O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
3 Sa pagdating ng masama, kasama niya ay paghamak, kahihiyan at kasiraan.
Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
4 Ang mga salitang mula sa bibig ng tao ay malalim na katubigan, ang bukal na pinagdadaluyan ng karunungan.
A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
5 Hindi mabuti na pumanig sa masama o ang ipagkait ang katarungan sa mga matuwid.
Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
6 Ang labi ng mangmang ay nagdadala ng alitan at ang kaniyang bibig ay nag-aanyaya ng kaguluhan.
Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
7 Ang bibig ng mangmang ay ang kaniyang pagkasira, at ang kaniyang sarili ay nalilinlang ng kaniyang mga labi.
A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
8 Ang mga salitang tsismis ay tulad ng masarap na pagkain, bumababa ito sa kaloob-looban ng katawan.
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
9 Sinumang tamad sa gawain ay kapatid sa taong mapanira.
O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
10 Ang pangalan ni Yahweh ay matibay na tore; ang matuwid na tumatakbo patungo rito ay ligtas.
O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
11 Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang tanggulang-lungsod, at sa kaniyang imahinasyon ito ay tulad ng isang mataas na pader.
Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
12 Bago ang kaniyang pagbagsak, ang puso ng tao ay mapagmataas, pero ang kababaang-loob ay nauuna bago ang karangalan.
Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
13 Sinumang sumasagot bago pa man makinig ay mangmang at kahiya-hiya.
Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
14 Ang espiritu ng tao ay mananaig sa karamdaman, ngunit ang espiritung mahina, sino ang makatitiis?
O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
15 Ang puso ng matalino ay nagkakamit ng kaalaman at ang pandinig ng marunong ay naghahangad nito.
O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
16 Ang kaloob ng tao ay maaaring magbukas ng daan para dalhin siya patungo sa isang mahalagang tao.
O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
17 Ang unang magsumamo ng kaniyang kaso ay mukhang tama hangga't ang kaniyang kalaban ay dumating at tanungin siya.
Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
18 Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
19 Ang kapatid na nasaktan ang damdamin ay mas mahirap na amuin kaysa isang matatag na lungsod, at ang pakikipagtalo ay tulad ng mga harang ng isang kastilyo.
O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
20 Mula sa bunga ng kaniyang bibig, ang kaniyang tiyan ay napupuno; sa ani ng kaniyang mga labi, siya ay nasisiyahan.
Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
21 Ang kamatayan at ang buhay ay nasa kapangyarihan ng dila, at ang mga nagmamahal dito ay kakain ng bunga nito.
A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
22 Ang sinumang nakatatagpo ng asawang babae ay nakahahanap ng mabuting bagay at tatanggap ng pagpapala mula kay Yahweh.
Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
23 Ang mahirap ay nanlilimos ng awa, pero ang sagot ng mayaman ay magaspang.
O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
24 Sinumang umaangkin ng maraming kaibigan ay nadadala sa pagkasira ng mga kaibigang iyon, pero mayroong isang kaibigan na mas malapit pa sa isang kapatid.
O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.

< Mga Kawikaan 18 >