< Mga Kawikaan 18 >
1 Sinumang ihinihiwalay ang kaniyang sarili ay naghahangad ng sariling kagustuhan at siya ay nakikipagtalo sa lahat ng kaisipang may katuturan.
occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
2 Hindi nakasusumpong ng kasiyahan sa pag-unawa ang isang hangal maliban sa paghahayag ng laman ng kaniyang puso.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
3 Sa pagdating ng masama, kasama niya ay paghamak, kahihiyan at kasiraan.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
4 Ang mga salitang mula sa bibig ng tao ay malalim na katubigan, ang bukal na pinagdadaluyan ng karunungan.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
5 Hindi mabuti na pumanig sa masama o ang ipagkait ang katarungan sa mga matuwid.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
6 Ang labi ng mangmang ay nagdadala ng alitan at ang kaniyang bibig ay nag-aanyaya ng kaguluhan.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
7 Ang bibig ng mangmang ay ang kaniyang pagkasira, at ang kaniyang sarili ay nalilinlang ng kaniyang mga labi.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
8 Ang mga salitang tsismis ay tulad ng masarap na pagkain, bumababa ito sa kaloob-looban ng katawan.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
9 Sinumang tamad sa gawain ay kapatid sa taong mapanira.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
10 Ang pangalan ni Yahweh ay matibay na tore; ang matuwid na tumatakbo patungo rito ay ligtas.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
11 Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang tanggulang-lungsod, at sa kaniyang imahinasyon ito ay tulad ng isang mataas na pader.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
12 Bago ang kaniyang pagbagsak, ang puso ng tao ay mapagmataas, pero ang kababaang-loob ay nauuna bago ang karangalan.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
13 Sinumang sumasagot bago pa man makinig ay mangmang at kahiya-hiya.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
14 Ang espiritu ng tao ay mananaig sa karamdaman, ngunit ang espiritung mahina, sino ang makatitiis?
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
15 Ang puso ng matalino ay nagkakamit ng kaalaman at ang pandinig ng marunong ay naghahangad nito.
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
16 Ang kaloob ng tao ay maaaring magbukas ng daan para dalhin siya patungo sa isang mahalagang tao.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
17 Ang unang magsumamo ng kaniyang kaso ay mukhang tama hangga't ang kaniyang kalaban ay dumating at tanungin siya.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18 Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
19 Ang kapatid na nasaktan ang damdamin ay mas mahirap na amuin kaysa isang matatag na lungsod, at ang pakikipagtalo ay tulad ng mga harang ng isang kastilyo.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
20 Mula sa bunga ng kaniyang bibig, ang kaniyang tiyan ay napupuno; sa ani ng kaniyang mga labi, siya ay nasisiyahan.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
21 Ang kamatayan at ang buhay ay nasa kapangyarihan ng dila, at ang mga nagmamahal dito ay kakain ng bunga nito.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
22 Ang sinumang nakatatagpo ng asawang babae ay nakahahanap ng mabuting bagay at tatanggap ng pagpapala mula kay Yahweh.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
23 Ang mahirap ay nanlilimos ng awa, pero ang sagot ng mayaman ay magaspang.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
24 Sinumang umaangkin ng maraming kaibigan ay nadadala sa pagkasira ng mga kaibigang iyon, pero mayroong isang kaibigan na mas malapit pa sa isang kapatid.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater