< Mga Kawikaan 18 >
1 Sinumang ihinihiwalay ang kaniyang sarili ay naghahangad ng sariling kagustuhan at siya ay nakikipagtalo sa lahat ng kaisipang may katuturan.
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
2 Hindi nakasusumpong ng kasiyahan sa pag-unawa ang isang hangal maliban sa paghahayag ng laman ng kaniyang puso.
愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
3 Sa pagdating ng masama, kasama niya ay paghamak, kahihiyan at kasiraan.
恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
4 Ang mga salitang mula sa bibig ng tao ay malalim na katubigan, ang bukal na pinagdadaluyan ng karunungan.
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
5 Hindi mabuti na pumanig sa masama o ang ipagkait ang katarungan sa mga matuwid.
瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
6 Ang labi ng mangmang ay nagdadala ng alitan at ang kaniyang bibig ay nag-aanyaya ng kaguluhan.
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
7 Ang bibig ng mangmang ay ang kaniyang pagkasira, at ang kaniyang sarili ay nalilinlang ng kaniyang mga labi.
愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
8 Ang mga salitang tsismis ay tulad ng masarap na pagkain, bumababa ito sa kaloob-looban ng katawan.
传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
9 Sinumang tamad sa gawain ay kapatid sa taong mapanira.
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
10 Ang pangalan ni Yahweh ay matibay na tore; ang matuwid na tumatakbo patungo rito ay ligtas.
耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
11 Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang tanggulang-lungsod, at sa kaniyang imahinasyon ito ay tulad ng isang mataas na pader.
富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
12 Bago ang kaniyang pagbagsak, ang puso ng tao ay mapagmataas, pero ang kababaang-loob ay nauuna bago ang karangalan.
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
13 Sinumang sumasagot bago pa man makinig ay mangmang at kahiya-hiya.
未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 Ang espiritu ng tao ay mananaig sa karamdaman, ngunit ang espiritung mahina, sino ang makatitiis?
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
15 Ang puso ng matalino ay nagkakamit ng kaalaman at ang pandinig ng marunong ay naghahangad nito.
聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
16 Ang kaloob ng tao ay maaaring magbukas ng daan para dalhin siya patungo sa isang mahalagang tao.
人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
17 Ang unang magsumamo ng kaniyang kaso ay mukhang tama hangga't ang kaniyang kalaban ay dumating at tanungin siya.
先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
18 Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
19 Ang kapatid na nasaktan ang damdamin ay mas mahirap na amuin kaysa isang matatag na lungsod, at ang pakikipagtalo ay tulad ng mga harang ng isang kastilyo.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
20 Mula sa bunga ng kaniyang bibig, ang kaniyang tiyan ay napupuno; sa ani ng kaniyang mga labi, siya ay nasisiyahan.
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
21 Ang kamatayan at ang buhay ay nasa kapangyarihan ng dila, at ang mga nagmamahal dito ay kakain ng bunga nito.
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
22 Ang sinumang nakatatagpo ng asawang babae ay nakahahanap ng mabuting bagay at tatanggap ng pagpapala mula kay Yahweh.
得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
23 Ang mahirap ay nanlilimos ng awa, pero ang sagot ng mayaman ay magaspang.
贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
24 Sinumang umaangkin ng maraming kaibigan ay nadadala sa pagkasira ng mga kaibigang iyon, pero mayroong isang kaibigan na mas malapit pa sa isang kapatid.
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。