< Mga Kawikaan 14 >

1 Ang marunong na babae ay nagtatayo ng kaniyang bahay, ngunit ang hangal na babae ay sinisira ito ng kaniyang sariling mga kamay.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 Ang lumalakad ng matuwid ay may takot kay Yahweh, ngunit ang hindi tapat sa kaniyang pamumuhay ay hinahamak siya.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 Mula sa bibig ng isang hangal ay lumalabas ang isang sanga ng kaniyang pagmamataas, ngunit ang mga labi ng marunong ay iingatan sila.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Kung saan walang baka ang sabsaban ay malinis, ngunit ang isang masaganang pananim ay maaaring dumating sa pamamagitan ng lakas ng isang baka.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 Ang tapat na saksi ay hindi nagsisinungaling, ngunit ang huwad na saksi ay nabubuhay sa kasinungalingan.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 Ang nangungutya ay naghahanap ng karunungan at walang makita, ngunit ang kaalaman ay madaling dumating sa taong may pang-unawa.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Umiwas mula sa isang taong hangal, dahil ikaw ay hindi makakakita ng kaalaman sa kaniyang mga labi.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 Ang karunungan ng taong maingat ay para maunawaan ang kaniyang sariling paraan, ngunit ang kamangmangan ng mga hangal ay panlilinlang.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 Ang mga hangal ay nangungutya kapag ang handog sa pagkakasala ay inialay, ngunit sa matuwid ang kagandahang-loob ay ibinabahagi.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 Alam ng puso ang sarili niyang kapaitan, at walang sinuman ang nakikibahagi sa kagalakan nito.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 Ang bahay ng mga taong masama ay wawasakin, ngunit ang tolda ng taong matuwid ay sasagana.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 Mayroong isang landas na tila tama sa isang tao, ngunit ang dulo nito ay naghahatid lamang sa kamatayan.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Ang puso ay maaaring tumawa ngunit nananatiling nasasaktan, at ang kagalakan ay maaaring magtapos sa kapighatian.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 Ang hindi tapat ay makukuha kung ano ang karapat-dapat sa kaniyang pamumuhay, ngunit ang taong mabuti ay makukuha kung ano ang kaniya.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 Ang hindi naturuan ay naniniwala sa lahat ng bagay, ngunit ang taong maingat, iniisip ang kaniyang mga hakbang.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 Ang marunong ay may takot at lumalayo mula sa kasamaan, ngunit ang hangal ay panatag na hindi pinapansin ang babala.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 Ang isang madaling magalit ay nakagagawa ng mga kahangalan, at ang tao na gumagawa ng masasamang pamamaraan ay kinamumuhian.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 Ang mga taong hindi naturuan ay magmamana ng kahangalan, ngunit ang taong maingat ay napapaligiran ng kaalaman.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 Ang mga masasama ay yuyuko sa harap ng mabubuti, at ang mga masama ay luluhod sa tarangkahan ng mga matuwid.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 Ang mahihirap ay kinamumuhian kahit ng kaniyang sariling mga kasamahan, ngunit ang mga mayayaman ay maraming kaibigan.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Ang isang nagpapakita ng paghamak sa kaniyang kapwa ay nagkakasala, ngunit ang isang nagpapakita ng kagandahang-loob para sa mahirap ay masaya.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Hindi ba ang mga nagbabalak ng masama ay naliligaw? Ngunit ang mga nagbabalak na gumawa ng mabuti ay makatatanggap nang katapatan sa tipan at pagtitiwala.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 Sa lahat ng mahirap na gawain ay may darating na kapakinabangan, ngunit kung puro salita lamang, ito ay hahantong sa kahirapan.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 Ang korona ng mga taong marunong ay ang kanilang kayamanan, ngunit ang kamangmangan ng mga hangal ay nagdadala ng lalong maraming kahangalan.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 Ang matapat na saksi ay naglilitas ng mga buhay, ngunit ang isang huwad na saksi ay nabubuhay sa kasinungalingan.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 Kapag ang isang tao ay takot kay Yahweh, siya rin ay may higit na tiwala sa kaniya; ang mga bagay na ito ay magiging katulad ng isang matatag na lugar na proteksyon para sa mga anak ng taong ito.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 Ang pagkatakot kay Yahweh ay isang bukal ng buhay, para ang tao ay makalayo mula sa patibong ng kamatayan.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 Ang kaluwalhatian ng hari ay matatagpuan sa malaking bilang ng kaniyang mga tao, ngunit kung walang mga tao ang prinsipe ay napapahamak.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 Ang matiyaga ay may malawak na pang-unawa, ngunit ang taong mabilis magalit ay itinataas ang kamangmangan.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 Ang pusong panatag ay buhay para sa katawan, ngunit ang inggit ay binubulok ang mga buto.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 Ang isang nagmamalupit sa mahihirap ay isinusumpa ang kaniyang Maykapal, ngunit ang isang nagpapakita ng kagandahang-loob para sa nangangailangan ay pinaparangalan siya.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 Ang masama ay ibinagsak sa pamamagitan ng kaniyang masamang mga gawa, ngunit ang matuwid ay may isang kanlungan kahit sa kamatayan.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Ang karunungan ay nasa puso ng nakakakilala ng mabuti, ngunit sa kasamahan ng mga hangal ay ibinunyag niya ng kaniyang sarili.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Ang paggawa ng tama ay nagtataas ng isang bansa, ngunit ang kasalanan ay isang kahihiyan para sa sinuman.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 Ang kagandahang-loob ng hari ay para sa maingat na lingkod, ngunit ang kaniyang galit ay para sa isang kumikilos nang kahiya-hiya.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。

< Mga Kawikaan 14 >