< Mga Kawikaan 10 >
1 Ang mga kawikaan ni Solomon. Ang isang marunong na anak ay ikinagagalak ng kaniyang ama ngunit ang isang hangal na anak ay nagdadala ng pighati sa kaniyang ina.
The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
2 Ang mga yamang naipon sa pamamagitan ng kasamaan ay walang halaga, ngunit ang paggawa ng kung ano ang tama ay naglalayo sa kamatayan.
Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
3 Hindi hinahayaan ni Yahweh na magutom ang mga gumagawa ng masama, ngunit kaniyang binibigo ang mga pagnanasa ng masama.
Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
4 Ang kamay na tamad ay nagdudulot sa isang tao para maging mahirap, ngunit ang kamay ng masipag na tao ay magtatamo ng kayamanan.
A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
5 Ang marunong na anak ay magtitipon ng pananim sa tag-araw, ngunit kahihiyan sa kaniya para matulog habang anihan.
A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
6 Ang mga kaloob mula sa Diyos ay nasa isipan ng mga gumagawa ng tama, ngunit ang bibig ng masama ay pinagtatakpan ang karahasan.
Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
7 Ang taong gumagawa ng tama ay natutuwa tuwing siya ay ating naiisip ang tungkol sa kaniya, ngunit ang pangalan ng masama ay mabubulok.
The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
8 Silang mga maunawain ay tumatanggap ng mga utos, ngunit ang isang madaldal na hangal ay mapapahamak.
Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
9 Ang siyang lumalakad sa katapatan ay lumalakad sa kaligtasan, subalit ang isa na gumagawa ng kabuktutan, siya ay malalantad.
He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
10 Siya na kumikindat ang mata ay nagdudulot ng kalungkutan, ngunit ang isang madaldal na hangal ay masisira.
He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
11 Ang bibig ng gumagawa ng tama ay isang bukal ng buhay, ngunit ang bibig ng masama ay nagtatago ng karahasan.
The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
12 Ang galit ay nagpapasimula ng mga kaguluhan, subalit ang pag-ibig ay matatakpan ang lahat ng pagkakasala.
Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
13 Ang karunungan ay matatagpuan sa labi ng isang taong marunong umunawa, ngunit ang isang pamalo ay para sa likod ng isang walang pang-unawa.
Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
14 Ang mga taong marunong ay nag-iipon ng kaalaman, ngunit ang bibig ng isang hangal ay nagpapalapit ng kapahamakan.
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
15 Ang kayamanan ng isang mayamang tao ay ang kaniyang pinatibay na lungsod, ang kasalatan ng mahirap ay kanilang pagkawasak.
The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
16 Ang kabayaran ng mga gumagawa ng tama ay patungo sa buhay; ang pakinabang ng masama ay patungo sa kasalanan.
The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
17 Doon ay may isang daan sa buhay para sa isang sumusunod sa disiplina, ngunit ang tumatanggi sa pagpuna ay inaagos sa pagkaligaw.
There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
18 Ang sinumang magtago ng pagkagalit ay may mga sinungaling na labi, at sinumang magkalat ng paninirang puri ay isang hangal.
Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Kung maraming salita, pagkakasala ay hindi nagkukulang, ngunit ang siyang nag-iingat sa kaniyang sasabihin ay isang matalino
When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
20 Ang dila na siyang gumagawa nang matuwid ay purong pilak; ito ay may maliit na halaga sa puso ng masama.
The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
21 Ang mga labi ng isa na gumagawa ng tama ay nagpapalusog ng marami, ngunit ang mga mangmang ay mamamatay dahil sa kakulangan ng kanilang pang-unawa.
The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
22 Ang mga mabuting kaloob ni Yahweh ay nagdadala ng kayamanan at hindi ito nagdagdag ng sakit.
The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
23 Ang kasamaan ay laro ng isang hangal, ngunit ang karunungan ay isang kasiyahan para sa isang tao ng may pang-unawa.
Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
24 Ang takot ng masama ay sasaklawan siya, ngunit ang pagnanais ng isang matuwid ay ibibigay.
The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
25 Ang masama ay tulad ng isang bagyo na dumadaan, at sila ay wala na, ngunit silang gumagawa ng tama ay isang pundasyon na magtatagal kailanman.
The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
26 Tulad ng suka sa ngipin at usok sa mata, ganoon din ang batugan na nagpadala sa kaniya.
Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Ang takot kay Yahweh nagpapahaba ng buhay, ngunit ang mga taon ng masama ay mapapaiksi.
The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
28 Ang pag-asa ng mga gumagawa ng tama ay kanilang kagalakan, ngunit ang mga taon ng mga masama ay mapapaiksi.
The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
29 Ang paraan ni Yahweh ay nag-iingat sa kanila na may katapatan, ngunit ito ay pagkawasak para sa masama.
The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
30 Silang mga gumagawa ng tama ay hindi kailanman maibabagsak, ngunit ang masama ay hindi mananatili sa lupain.
The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
31 Mula sa bibig ng mga gumagawa ng tama ay dumarating ang bunga ng karunungan, ngunit ang masamang dila ay mapuputol.
Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
32 Alam ng mga labing gumagawa nang tama kung ano ang katanggap-tanggap, ngunit ang bibig ng masama ay alam kung ano ang masama
The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.