< Mga Kawikaan 10 >

1 Ang mga kawikaan ni Solomon. Ang isang marunong na anak ay ikinagagalak ng kaniyang ama ngunit ang isang hangal na anak ay nagdadala ng pighati sa kaniyang ina.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Ang mga yamang naipon sa pamamagitan ng kasamaan ay walang halaga, ngunit ang paggawa ng kung ano ang tama ay naglalayo sa kamatayan.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Hindi hinahayaan ni Yahweh na magutom ang mga gumagawa ng masama, ngunit kaniyang binibigo ang mga pagnanasa ng masama.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 Ang kamay na tamad ay nagdudulot sa isang tao para maging mahirap, ngunit ang kamay ng masipag na tao ay magtatamo ng kayamanan.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Ang marunong na anak ay magtitipon ng pananim sa tag-araw, ngunit kahihiyan sa kaniya para matulog habang anihan.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Ang mga kaloob mula sa Diyos ay nasa isipan ng mga gumagawa ng tama, ngunit ang bibig ng masama ay pinagtatakpan ang karahasan.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Ang taong gumagawa ng tama ay natutuwa tuwing siya ay ating naiisip ang tungkol sa kaniya, ngunit ang pangalan ng masama ay mabubulok.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Silang mga maunawain ay tumatanggap ng mga utos, ngunit ang isang madaldal na hangal ay mapapahamak.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Ang siyang lumalakad sa katapatan ay lumalakad sa kaligtasan, subalit ang isa na gumagawa ng kabuktutan, siya ay malalantad.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Siya na kumikindat ang mata ay nagdudulot ng kalungkutan, ngunit ang isang madaldal na hangal ay masisira.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Ang bibig ng gumagawa ng tama ay isang bukal ng buhay, ngunit ang bibig ng masama ay nagtatago ng karahasan.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Ang galit ay nagpapasimula ng mga kaguluhan, subalit ang pag-ibig ay matatakpan ang lahat ng pagkakasala.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Ang karunungan ay matatagpuan sa labi ng isang taong marunong umunawa, ngunit ang isang pamalo ay para sa likod ng isang walang pang-unawa.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Ang mga taong marunong ay nag-iipon ng kaalaman, ngunit ang bibig ng isang hangal ay nagpapalapit ng kapahamakan.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Ang kayamanan ng isang mayamang tao ay ang kaniyang pinatibay na lungsod, ang kasalatan ng mahirap ay kanilang pagkawasak.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Ang kabayaran ng mga gumagawa ng tama ay patungo sa buhay; ang pakinabang ng masama ay patungo sa kasalanan.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Doon ay may isang daan sa buhay para sa isang sumusunod sa disiplina, ngunit ang tumatanggi sa pagpuna ay inaagos sa pagkaligaw.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Ang sinumang magtago ng pagkagalit ay may mga sinungaling na labi, at sinumang magkalat ng paninirang puri ay isang hangal.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 Kung maraming salita, pagkakasala ay hindi nagkukulang, ngunit ang siyang nag-iingat sa kaniyang sasabihin ay isang matalino
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Ang dila na siyang gumagawa nang matuwid ay purong pilak; ito ay may maliit na halaga sa puso ng masama.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Ang mga labi ng isa na gumagawa ng tama ay nagpapalusog ng marami, ngunit ang mga mangmang ay mamamatay dahil sa kakulangan ng kanilang pang-unawa.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Ang mga mabuting kaloob ni Yahweh ay nagdadala ng kayamanan at hindi ito nagdagdag ng sakit.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Ang kasamaan ay laro ng isang hangal, ngunit ang karunungan ay isang kasiyahan para sa isang tao ng may pang-unawa.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Ang takot ng masama ay sasaklawan siya, ngunit ang pagnanais ng isang matuwid ay ibibigay.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Ang masama ay tulad ng isang bagyo na dumadaan, at sila ay wala na, ngunit silang gumagawa ng tama ay isang pundasyon na magtatagal kailanman.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Tulad ng suka sa ngipin at usok sa mata, ganoon din ang batugan na nagpadala sa kaniya.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Ang takot kay Yahweh nagpapahaba ng buhay, ngunit ang mga taon ng masama ay mapapaiksi.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Ang pag-asa ng mga gumagawa ng tama ay kanilang kagalakan, ngunit ang mga taon ng mga masama ay mapapaiksi.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Ang paraan ni Yahweh ay nag-iingat sa kanila na may katapatan, ngunit ito ay pagkawasak para sa masama.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Silang mga gumagawa ng tama ay hindi kailanman maibabagsak, ngunit ang masama ay hindi mananatili sa lupain.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Mula sa bibig ng mga gumagawa ng tama ay dumarating ang bunga ng karunungan, ngunit ang masamang dila ay mapuputol.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Alam ng mga labing gumagawa nang tama kung ano ang katanggap-tanggap, ngunit ang bibig ng masama ay alam kung ano ang masama
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.

< Mga Kawikaan 10 >