< Mga Bilang 33 >
1 Ito ang mga pagkilos ng mga tao ng Israel matapos nilang lisanin ang lupain ng Ehipto ayon sa kanilang mga armadong pangkat sa ilalim ng pamumuno ni Moises at Aaron.
Ary izao no nandehan’ ny Zanak’ Isiraely, izay nentin’ i Mosesy sy Arona nivoaka avy tany amin’ ny tany Egypta araka ny antokony.
2 Isinulat ni Moises ang mga lugar mula sa pinanggalingan nila hanggang sa pinuntahan nila ayon sa inutos ni Yahweh. Ito ang kanilang mga pagkilos, mula sa paglisan tungo sa sunod na paglisan.
Dia nosoratan’ i Mosesy ny nialany araka ny nandehanany, araka ny didin’ i Jehovah; ary izao no nandehanany araka ny nialany:
3 Naglakbay sila mula sa Rameses sa unang buwan, umalis sila sa ikalabing limang araw ng unang buwan. Sa umaga matapos ang Paskua, hayagang umalis ang mga tao ng Israel sa paningin ng lahat ng mga taga-Ehipto.
Niala tao Ramesesa Izy tamin’ ny volana voalohany, dia tamin’ ny andro fahadimy ambin’ ny folo tamin’ ny volana voalohany; nony ampitson’ ny Paska no nivoahan’ ny Zanak’ Isiraely tamin’ ny tanana avo teo imason’ ny Egyptiana rehetra.
4 Nangyari ito habang inililibing ng mga taga-Ehipto ang lahat ng kanilang mga panganay, iyong mga pinatay ni Yahweh sa kanila, sapagkat nagpataw din siya ng parusa sa kanilang mga diyos.
Fa ny Egyptiana mbola nandevina izay efa novonoin’ i Jehovah teo aminy, dia ny lahimatoa rehetra; ary ny andriamaniny dia notsarain’ i Jehovah.
5 Naglakbay ang mga tao ng Israel mula sa Rameses at nagkampo sa Sucot.
Ary nony niala tao Ramesesa ny Zanak’ Isiraely, dia nitoby tao Sokota.
6 Naglakbay sila mula sa Succot at nagkampo sa Etam sa dulo ng ilang.
Ary nony niala tao Sokota izy, dia nitoby ao Etama, izay teo an-tsisin’ ny efitra.
7 Naglakbay sila mula sa Etam at bumalik sa Pi Hahirot na kasalungat ng Baal-zefon, kung saan sila nagkampo kasalungat ng Migdol.
Ary nony niala tao Etama izy, dia nivily nankao Pi-hahirota, izay tandrifin’ i Balazefona, ka nitoby tandrifin’ i Migdola.
8 Pagkatapos, naglakbay sila mula sa kasalungat ng Pi Hahirot at dumaan sila sa gitna ng dagat tungo sa ilang. Naglakbay sila ng tatlong araw tungo sa ilang ng Etam at nagkampo sa Mara.
Ary nony niala tandrifin’ i Hahirota izy, dia nandeha nita teo afovoan’ ny ranomasina ho any an-efitra, dia nandeha lalan-kateloana tany an-efitra Etama izy ka nitoby tao Mara.
9 Naglakbay sila mula sa Mara at dumating sa Elim. May labindalawang bukal at pitumpung puno ng palmera sa Elim. Doon sila nagkampo.
Ary nony niala tao Mara izy, dia nankany Elima; ary tao Elima dia nisy loharano roa ambin’ ny folo sy hazo rofia fito-polo, dia nitoby teo izy.
10 Naglakbay sila mula sa Elim at nagkampo sa tabi ng Dagat ng mga Tambo.
Ary nony niala tao Elima izy, dia nitoby tao amoron’ ny Ranomasina Mena.
11 Naglakbay sila mula sa Dagat ng mga Tambo at nagkampo sa ilang ng Sin.
Ary nony niala tao amoron’ ny Ranomasina Mena izy, dia nitoby tany an-efitra Sina.
12 Naglakbay sila mula sa ilang ng Sin at nagkampo sa Dofca.
Ary nony niala tany an-efitra Sina izy, dia nitoby tao Dopka.
13 Naglakbay sila mula sa Dofca at nagkampo sa Alus.
Ary nony niala tao Dopka izy, dia nitoby tao Alosy.
14 Naglakbay sila mula sa Alus at nagkampo sila sa Refidim, kung saan walang matagpuang tubig upang mainom ng mga tao.
Ary nony niala tao Alosy izy, dia nitoby tao Refidima; ary tsy nisy rano tao hosotroin’ ny olona.
15 Naglakbay sila mula sa Refidim at nagkampo sa ilang ng Sinai.
Ary nony niala tao Refidima izy, dia nitoby tany an-efitr’ i Sinay.
16 Naglakbay sila mula sa ilang ng Sinai at nagkampo sa Kibrot Hataava.
Ary nony niala tany an-efitr’ i Sinay izy, dia nitoby tao Kibrota-hatava.
17 Naglakbay sila mula sa Kibrot Hattaava at nagkampo sa Hazerot.
Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
18 Naglakbay sila mula sa Hazerot at nagkampo sa Ritma.
Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma.
19 Naglakbay sila mula sa Ritma at nagkampo sa Rimmon Perez.
Ary nony niala tao Ritma izy, dia nitoby tao Rimona-pareza.
20 Naglakbay sila mula sa Rimmon Perez at nagkampo sa Libna.
Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
21 Naglakbay sila mula sa Libna at nagkampo sa Risa.
Ary nony niala tao Libna izy, dia nitoby tao Risa.
22 Naglakbay sila mula sa Risa at nagkampo sa Cehelata.
Ary nony niala tao Risa izy, dia nitoby tao Kehelata.
23 Naglakbay sila mula sa Cehelata at nagkampo sila sa Bundok ng Sefer.
Ary nony niala tao Kehelata izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Sapera.
24 Naglakbay sila mula sa Bundok ng Sefer at nagkampo sa Harada.
Ary nony niala tao an-tendrombohitra Sapera izy, dia nitoby tao Harada.
25 Naglakbay sila mula sa Harada at nagkampo sa Macelot.
Ary nony niala tao Harada izy, dia nitoby tao Makelota.
26 Naglakbay sila mula sa Macelot at nagkampo sa Tahat.
Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
27 Naglakbay sila mula sa Tahat at nagkampo sa Tera.
Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
28 Naglakbay sila mula sa Tera at nagkampo sa Mitca.
Ary nony niala tao Tera izy, dia nitoby tao Mitka.
29 Naglakbay sila mula sa Mitca at nagkampo sa Hasmona.
Ary nony niala tao Mitka izy, dia nitoby tao Hasmona.
30 Naglakbay sila mula sa Hasmona at nagkampo sa Moserot.
Ary nony niala tao Hasmona izy, dia nitoby tao Moserota.
31 Naglakbay sila mula sa Moserot at nagkampo sa Bene Jaakan.
Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana.
32 Naglakbay sila mula sa Bene Jaakan at nagkampo sa Hor Hagidgad.
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
33 Naglakbay sila mula sa Hor Hagidgad at nagkampo sa Jotbata.
Ary nony niala tao Hora-hagidgada izy, dia nitoby tao Jotbata.
34 Naglakbay sila mula sa Jotbata at nagkampo sa Abrona.
Ary nony niala tao Jotbata izy, dia nitoby tao Abrona.
35 Naglakbay sila mula sa Abrona at nagkampo sa Ezion Geber.
Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
36 Naglakbay sila mula sa Ezion Geber at nagkampo sa ilang ng Sin sa Kades.
Ary nony niala tao Ezion-gebera izy, dia nitoby tany an-efitra Zina (Kadesy izany).
37 Naglakbay sila mula sa Kades at nagkampo sa Bundok ng Hor, sa dulo ng lupain ng Edom.
Ary nony niala tao Kadesy izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Hora, tao an-tsisin’ ny tany Edoma.
38 Umakyat ang paring si Aaron sa Bundok Hor ayon sa utos ni Yahweh at doon namatay sa ika-apatnapung taon matapos lumabas ang mga tao ng Israel sa lupain ng Ehipto, sa ikalimang buwan, sa unang araw ng buwan.
Ary Arona mpisorona niakatra tao an-tendrombohitra Hora, araka ny didin’ i Jehovah, dia maty tao izy tamin’ ny fahefa-polo taona taorian’ ny nivoahan’ ny Zanak’ Isiraely avy tany amin’ ny tany Egypta, tamin’ ny andro voalohany tamin’ ny volana fahadimy.
39 123 taong gulang si Aaron nang mamatay siya sa Bundok Hor.
Ary efa telo amby roa-polo amby zato taona Arona, raha maty tao an-tendrombohitra Hora izy.
40 Narinig ng hari ng Arad na Cananeo, na nakatira sa timugang ilang sa lupain ng Canaan ang pagdating ng mga tao ng Israel.
Ary ren’ ilay Kananita, mpanjakan’ i Arada, izay nonina teo amin’ ny tany atsimo amin’ ny tany Kanana, fa avy ny Zanak’ Isiraely.
41 Naglakbay sila mula sa Bundok Hor at nagkampo sa Zalmona.
Ary nony niala tao an-tendrombohitra Hora izy, dia nitoby tao Zalmona.
42 Naglakbay sila mula sa Zalmona at nagkampo sa Punon.
Ary nony niala tao Zalmona izy, dia nitoby tao Ponona.
43 Naglakbay sila mula sa Punon at nagkampo sa Obot.
Ary nony niala tao Ponona izy, dia nitoby tao Obota.
44 Naglakbay sila mula sa Obot at nagkampo sa Iye Abarim, sa hangganan ng Moab.
Ary nony niala tao Obota izy, dia nitoby tao Ie-abarima tao amin’ ny faritanin’ i Moaba.
45 Naglakbay sila mula sa Iye Abarim at nagkampo sa Dibon Gad.
Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
46 Naglakbay sila mula sa Dibon Gad at nagkampo sa Almon Diblataim.
Ary nony niala tao Dibon-gada izy, dia nitoby tao Almon-diblataima.
47 Naglakbay sila mula sa Almon Diblataim at nagkampo sa kabundukan ng Abarim, salungat ng Nebo.
Ary nony niala tao Almon-diblataima izy, dia nitoby tao amin’ ny tendrombohitra Abarima, tandrifin’ i Nebo.
48 Naglakbay sila mula sa mga kabundukan ng Abarim at nagkampo sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan sa Jerico.
Ary nony niala tamin’ ny tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao Arbota-moaba, teo amoron’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko.
49 Nagkampo sila sa tabi ng Jordan, mula Bet Jesimot hanggang Abel Siitim sa mga kapatagan ng Moab.
Ary nitoby teo amoron’ i Jordana izy hatrany Betijesimota ka hatrany Abela-sitima, tao Arbota-moaba.
50 Nagsalita si Yahweh kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan sa Jerico at sinabi,
Ary Jehovah niteny tamin’ i Mosesy teo Arbota-moaba, teo amoron’ i Jordana tandrifin’ i Jeriko, ka nanao hoe:
51 “Magsalita ka sa mga tao ng Israel at sabihin mo sa kanila, 'Kapag tumawid kayo sa Jordan sa lupain ng Canaan,
Mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Rehefa tafita an’ i Jordana ka tonga any amin’ ny tany Kanana ianareo,
52 dapat ninyong itaboy ang lahat ng mga naninirahan sa lupain sa inyong harapan. Dapat ninyong sirain ang lahat ng kanilang inukit na mga anyo. Dapat ninyong wasakin ang lahat ng kanilang mga hinubog na anyo at gibain ang lahat ng kanilang mga dambana.
dia horoahinareo eo alohanareo ny mponina rehetra amin’ ny tany, ary horavanareo ny vato soratany rehetra, ary hosimbanareo ny sarin-javany an-idina rehetra, ary horavanareo ny fitoerana avony rehetra;
53 Dapat ninyong angkinin ang lupain at manirahan doon, sapagkat ibinigay ko sa inyo ang lupain upang angkinin.
dia halainareo ny tany, ka hitoetra eo ianareo; fa ianareo no nomeko ny tany ho zara-taninareo.
54 Dapat ninyong manahin ang lupain sa pamamagitan ng palabunutan, ayon sa bawat angkan. Dapat ninyong ibigay ang mas malaking bahagi ng lupa sa mas malaking angkan, at dapat ninyong ibigay ang mas maliit na bahagi ng lupa sa mas maliit na angkan. Saan man tumapat ang palabunutan sa bawat angkan, ang lupaing iyon ay mapapabilang dito. Mamanahin ninyo ang lupa ayon sa tribu ng inyong mga ninuno.
Ary filokana no hizaranareo ny tany araka ny fokonareo avy: ny maro isa homenareo zara-tany bebe kokoa, ary ny vitsy isa homenareo kelikely kokoa; samy ao amin’ izay ivoahan’ ny filokana ho azy no ho anjarany; araka ny firenen’ ny razanareo no hahazoanareo zara-tany.
55 Subalit kung hindi ninyo itataboy ang mga naninirahan sa lupain sa harapan ninyo, sa gayon ang mga taong pinayagan ninyong manatili ay magiging parang mga muta sila sa inyong mga mata at magiging tinik sa inyong mga tagiliran. Gagawin nilang mahirap ang inyong buhay sa lupain kung saan kayo maninirahan.
Fa raha tsy roahinareo eo alohanareo ny mponina amin’ ny tany, dia ho lay amin’ ny masonareo sy ho tsilo amin’ ny tehezanareo izay avelanareo hitoetra eo, ka handrafy anareo eo amin’ ny tany izay onenanareo izy;
56 At mangyayari na kung ano ang binabalak ko ngayong gawin sa mga taong iyon, gagawin ko rin sa inyo.”'
ary hataoko aminareo izay nokasaiko hatao aminy.