< Mga Bilang 33 >
1 Ito ang mga pagkilos ng mga tao ng Israel matapos nilang lisanin ang lupain ng Ehipto ayon sa kanilang mga armadong pangkat sa ilalim ng pamumuno ni Moises at Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Isinulat ni Moises ang mga lugar mula sa pinanggalingan nila hanggang sa pinuntahan nila ayon sa inutos ni Yahweh. Ito ang kanilang mga pagkilos, mula sa paglisan tungo sa sunod na paglisan.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Naglakbay sila mula sa Rameses sa unang buwan, umalis sila sa ikalabing limang araw ng unang buwan. Sa umaga matapos ang Paskua, hayagang umalis ang mga tao ng Israel sa paningin ng lahat ng mga taga-Ehipto.
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 Nangyari ito habang inililibing ng mga taga-Ehipto ang lahat ng kanilang mga panganay, iyong mga pinatay ni Yahweh sa kanila, sapagkat nagpataw din siya ng parusa sa kanilang mga diyos.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Naglakbay ang mga tao ng Israel mula sa Rameses at nagkampo sa Sucot.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Naglakbay sila mula sa Succot at nagkampo sa Etam sa dulo ng ilang.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Naglakbay sila mula sa Etam at bumalik sa Pi Hahirot na kasalungat ng Baal-zefon, kung saan sila nagkampo kasalungat ng Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Pagkatapos, naglakbay sila mula sa kasalungat ng Pi Hahirot at dumaan sila sa gitna ng dagat tungo sa ilang. Naglakbay sila ng tatlong araw tungo sa ilang ng Etam at nagkampo sa Mara.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼 일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Naglakbay sila mula sa Mara at dumating sa Elim. May labindalawang bukal at pitumpung puno ng palmera sa Elim. Doon sila nagkampo.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Naglakbay sila mula sa Elim at nagkampo sa tabi ng Dagat ng mga Tambo.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Naglakbay sila mula sa Dagat ng mga Tambo at nagkampo sa ilang ng Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Naglakbay sila mula sa ilang ng Sin at nagkampo sa Dofca.
신 광야에서 발행하여
13 Naglakbay sila mula sa Dofca at nagkampo sa Alus.
돕가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Naglakbay sila mula sa Alus at nagkampo sila sa Refidim, kung saan walang matagpuang tubig upang mainom ng mga tao.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Naglakbay sila mula sa Refidim at nagkampo sa ilang ng Sinai.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Naglakbay sila mula sa ilang ng Sinai at nagkampo sa Kibrot Hataava.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Naglakbay sila mula sa Kibrot Hattaava at nagkampo sa Hazerot.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Naglakbay sila mula sa Hazerot at nagkampo sa Ritma.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Naglakbay sila mula sa Ritma at nagkampo sa Rimmon Perez.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Naglakbay sila mula sa Rimmon Perez at nagkampo sa Libna.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Naglakbay sila mula sa Libna at nagkampo sa Risa.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Naglakbay sila mula sa Risa at nagkampo sa Cehelata.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Naglakbay sila mula sa Cehelata at nagkampo sila sa Bundok ng Sefer.
그헬라다에서 발행하여 세벨 산에 진 쳤고
24 Naglakbay sila mula sa Bundok ng Sefer at nagkampo sa Harada.
세벨 산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Naglakbay sila mula sa Harada at nagkampo sa Macelot.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Naglakbay sila mula sa Macelot at nagkampo sa Tahat.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Naglakbay sila mula sa Tahat at nagkampo sa Tera.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Naglakbay sila mula sa Tera at nagkampo sa Mitca.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Naglakbay sila mula sa Mitca at nagkampo sa Hasmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Naglakbay sila mula sa Hasmona at nagkampo sa Moserot.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Naglakbay sila mula sa Moserot at nagkampo sa Bene Jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Naglakbay sila mula sa Bene Jaakan at nagkampo sa Hor Hagidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Naglakbay sila mula sa Hor Hagidgad at nagkampo sa Jotbata.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Naglakbay sila mula sa Jotbata at nagkampo sa Abrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Naglakbay sila mula sa Abrona at nagkampo sa Ezion Geber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Naglakbay sila mula sa Ezion Geber at nagkampo sa ilang ng Sin sa Kades.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Naglakbay sila mula sa Kades at nagkampo sa Bundok ng Hor, sa dulo ng lupain ng Edom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르 산에 진 쳤더라
38 Umakyat ang paring si Aaron sa Bundok Hor ayon sa utos ni Yahweh at doon namatay sa ika-apatnapung taon matapos lumabas ang mga tao ng Israel sa lupain ng Ehipto, sa ikalimang buwan, sa unang araw ng buwan.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
39 123 taong gulang si Aaron nang mamatay siya sa Bundok Hor.
아론이 호르 산에서 죽던 때에 나이 일백이십삼 세이었더라
40 Narinig ng hari ng Arad na Cananeo, na nakatira sa timugang ilang sa lupain ng Canaan ang pagdating ng mga tao ng Israel.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Naglakbay sila mula sa Bundok Hor at nagkampo sa Zalmona.
그들이 호르 산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Naglakbay sila mula sa Zalmona at nagkampo sa Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Naglakbay sila mula sa Punon at nagkampo sa Obot.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Naglakbay sila mula sa Obot at nagkampo sa Iye Abarim, sa hangganan ng Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Naglakbay sila mula sa Iye Abarim at nagkampo sa Dibon Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Naglakbay sila mula sa Dibon Gad at nagkampo sa Almon Diblataim.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Naglakbay sila mula sa Almon Diblataim at nagkampo sa kabundukan ng Abarim, salungat ng Nebo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Naglakbay sila mula sa mga kabundukan ng Abarim at nagkampo sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan sa Jerico.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Nagkampo sila sa tabi ng Jordan, mula Bet Jesimot hanggang Abel Siitim sa mga kapatagan ng Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Nagsalita si Yahweh kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan sa Jerico at sinabi,
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 “Magsalita ka sa mga tao ng Israel at sabihin mo sa kanila, 'Kapag tumawid kayo sa Jordan sa lupain ng Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 dapat ninyong itaboy ang lahat ng mga naninirahan sa lupain sa inyong harapan. Dapat ninyong sirain ang lahat ng kanilang inukit na mga anyo. Dapat ninyong wasakin ang lahat ng kanilang mga hinubog na anyo at gibain ang lahat ng kanilang mga dambana.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 Dapat ninyong angkinin ang lupain at manirahan doon, sapagkat ibinigay ko sa inyo ang lupain upang angkinin.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Dapat ninyong manahin ang lupain sa pamamagitan ng palabunutan, ayon sa bawat angkan. Dapat ninyong ibigay ang mas malaking bahagi ng lupa sa mas malaking angkan, at dapat ninyong ibigay ang mas maliit na bahagi ng lupa sa mas maliit na angkan. Saan man tumapat ang palabunutan sa bawat angkan, ang lupaing iyon ay mapapabilang dito. Mamanahin ninyo ang lupa ayon sa tribu ng inyong mga ninuno.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 Subalit kung hindi ninyo itataboy ang mga naninirahan sa lupain sa harapan ninyo, sa gayon ang mga taong pinayagan ninyong manatili ay magiging parang mga muta sila sa inyong mga mata at magiging tinik sa inyong mga tagiliran. Gagawin nilang mahirap ang inyong buhay sa lupain kung saan kayo maninirahan.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 At mangyayari na kung ano ang binabalak ko ngayong gawin sa mga taong iyon, gagawin ko rin sa inyo.”'
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라