< Nehemias 7 >
1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.