< Nehemias 7 >
1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
and I say to them, 'Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.'
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
Sons of Arah: six hundred fifty and two.
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
Sons of Adin: six hundred fifty and five.
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
Sons of Gibeon: ninety and five.
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
Men of the other Nebo: fifty and two.
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
Sons of Harim: three hundred and twenty.
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
Sons of Jericho: three hundred forty and five.
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
sons of Immer: a thousand fifty and two;
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
sons of Harim: a thousand and seventeen.
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests' coats thirty and five hundred.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.