< Nehemias 7 >

1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.

< Nehemias 7 >