< Panaghoy 3 >

1 Ako ay isang taong nakakita ng paghihirap sa ilalim ng pamalo ng matinding galit ni Yahweh.
Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
2 Itinaboy niya ako at pinalakad sa kadiliman sa halip na liwanag.
Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
3 Tunay siyang bumaling laban sa akin, buong araw niyang ibinabaling ang kamay niya laban sa akin.
Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
4 Ang aking laman at balat ay ginutay niya, ang aking mga buto ay binali niya.
Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
5 Gumawa siya ng mga gawaing paglusob na sa akin ay laban, at pinaligiran ako ng kapaitan at kahirapan.
Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
6 Sa mga madilim na lugar niya ako pinatira, tulad nilang mga patay na noon pa.
Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
7 Gumawa siya ng pader sa paligid ko at hindi ako makatakas. Pinabigat niya ang aking mga posas.
Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
8 Kahit na tumawag at sumigaw ako ng tulong, aking mga panalangin ay kaniyang kinukulong.
Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
9 Hinarangan niya ang aking landas ng mga pader na gawa sa sinibak na bato, hindi tuwid ang bawat daanang aking tinatahak.
Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
10 Tulad siya ng osong naghihintay upang tambangan ako, isang leon na nasa pagtatago.
Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
11 Inilihis niya ang mga landas ko. Ginugutay at pinapabayaan niya ako.
Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
12 Iniunat niya ang kaniyang pana at minarkahan ako bilang tudlaan ng palaso.
Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
13 Ipinadala niya ang mga palaso mula sa kaniyang sisidlan upang pumasok sa aking mga bato.
Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
14 Ako ay naging katatawanan sa lahat ng aking mga kababayan, ang paksa sa mapanuyang awit nila sa araw-araw.
Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
15 Pinuno niya ako ng kapaitan at pinilit painumin ng ajenjo.
Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
16 Dinurog niya ang aking mga ngipin ng bato, sa alikabok ay isinubsob niya ako.
Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
17 Sa aking buhay ay tinanggal mo ang kapayapaan, hindi ko na maalala pa ang alinmang kaligayahan.
De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
18 Kaya sinabi ko, “Ang aking tatag ay nawala na at ang aking pag-asa kay Yahweh ay naubos na.”
Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
19 Inaalala ko ang aking kahirapan at ang aking pagkaligaw sa ajenjo at kapaitan.
Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
20 Tiyak na ito ay aking inaalala, at sa loob ko ay yumuyukod ako sa kawalan ng pag-asa.
Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
21 Ngunit ito ang aking inaalala, at ito ang dahilang ako ay may pag-asa:
Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
22 Ito ay sa pamamagitan ng katapatan sa kasunduan ni Yahweh kaya hindi tayo nalipol, sapagkat ang kaniyang mga kilos ng kahabagan ay hindi nagwakas.
Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
23 Ang mga kilos ng kahabagan niya ay muling nagaganap sa bawat umaga, katapatan mo ay dakila!
Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
24 “Si Yahweh ay aking mana,” sinabi ko sa aking sarili, kaya aasa ako sa kaniya.
Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
25 Si Yahweh ay mabuti sa sinumang naghihintay sa kaniya, sa buhay na naghahanap sa kaniya.
Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
26 Mabuti ang maghintay sa pagliligtas ni Yahweh nang tahimik.
Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
27 Mabuti sa isang tao na ang pamatok sa kaniyang kabataan ay kaniyang natitiis.
Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
28 Hayaan siyang manahimik at umupong mag-isa, dahil inilagay ito ni Yahweh sa kaniya.
Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
29 Hayaang ilagay niya sa alikabok ang bibig niya, at marahil mayroong pag-asa.
Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
30 Hayaang ang kaniyang pisngi ay ibigay niya sa sinumang humahampas sa kaniya. Hayaang mapuno siya ng kahihiyan,
Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
31 sapagkat hindi siya tatanggihan ng Panginoon magpakailanman!
Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
32 Sapagkat kahit na nagdadala siya ng kalungkutan, nagpapakita rin siya ng kahabagan na lumalabas mula sa kaniyang kadakilaan ng kaniyang katapatan sa kasunduan.
Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
33 Sapagkat hindi siya nagmamalupit mula sa kaniyang puso, o nagpapahirap sa mga anak ng mga tao.
Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
34 Sa pagdurog sa lahat ng mga bihag sa lupa sa ilalim ng kaniyang paa,
Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
35 sa paglihis sa katarungan ng mga tao sa harapan ng mukha ng Kataas-taasan,
Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
36 sa paghadlang sa isang tao sa kaniyang katwiran—hindi ba nakikita ng Panginoon?
Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
37 Sino ang nagsasalita at nangyayari kapag hindi ito iniutos ng Panginoon?
Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
38 Hindi ba parehong kapahamakan at katagumpayan ay nagmumula sa bibig ng Kataas-taasan?
Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
39 Paano makakadaing ang sinumang taong nabubuhay? Paaano makakadaing ang sinumang tao tungkol sa kaparusahan ng kaniyang mga kasalanan?
Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
40 Siyasatin at suriin natin ang ating mga pamamaraan, at muling manumbalik kay Yahweh.
Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
41 Itaas natin ang ating mga puso at mga kamay sa Diyos sa kalangitan at manalangin:
Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
42 “Laban sa iyo kami ay nagkasala at naghimagsik, kaya kami ay hindi mo pinatawad.
Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
43 Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol kami. Pinagpapatay mo kami, at hindi mo kami kinahabagan.
Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
44 Tinakpan mo ang iyong sarili ng ulap, upang walang panalangin ang makakalampas.
U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
45 Ginawa mo kaming mga taong itinakwil at dumi sa iba't ibang mga lahi.
Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
46 Ibinuka ng lahat ng aming mga kaaway ang kanilang bibig nang may pangungutya laban sa amin.
Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
47 Dumating sa amin ang takot sa hukay, pagkasira at pagkaluray.”
Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
48 Umaagos ng daloy ng tubig ang mata ko dahil sa pagkaluray ng anak na babae ng mga kababayan ko.
Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
49 Umaagos ang mga mata ko, at hindi tumitigil ang mga ito, sapagkat wala itong katapusan
Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
50 hanggang sa tumunghay at tumingin si Yahweh mula sa kalangitan.
Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
51 Nagbibigay ng matinding sakit sa aking buhay ang mata ko dahil sa lahat ng mga anak na babae sa lungsod ko.
Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
52 Walang tigil akong tinutugis tulad ng isang ibon ng aking mga kaaway nang walang dahilan.
Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
53 Sinira nila sa balon ang buhay ko at sa ibabaw ko ay naglagay ng isang bato.
Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
54 Dumaloy ang tubig sa aking ulo, sinabi ko, “Nilagot ako!”
Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
55 Tinawag ko ang iyong pangalan, Yahweh, mula sa pinakamababang hukay.
Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
56 Narinig mo ang aking tinig nang sinabi ko, “Huwag mong itago ang iyong tainga sa aking pagtawag ng tulong, sa aking pagsigaw ng saklolo!
Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
57 Lumapit ka sa araw na tinawag kita, sinabi mo sa akin, “Huwag kang mangamba!”
Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
58 Panginoon, ipinagtanggol mo ako nang ako ay nasa paglilitis para sa buhay ko, iniligtas mo ang buhay ko!
Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
59 Yahweh, nakita mo ang kanilang pang-aapi sa akin. Hatulan mo nang makatarungan ang aking usapin.
Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
60 Nakita mo ang lahat kanilang mga kilos ng paghihiganti, lahat ng kanilang binabalak laban sa akin.
Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
61 Narinig mo ang panghahamak nila, Yahweh, at lahat ng kanilang mga balak tungkol sa akin.
Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
62 Narinig mo ang mga labi ng mga tumindig laban sa akin, narinig mo ang kanilang malalim na kaisipang laban sa akin sa buong araw.
Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
63 Maging sa kanilang pag-upo o sa kanilang pagtayo, tingnan mo Yahweh! Ako ang paksa sa kanilang awit ng pangungutya.
Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
64 Gumanti ka sa kanila, Yahweh, gaya ng pinsalang ginawa ng kanilang mga kamay.
Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
65 Lagyan mo ng takot ang kanilang mga puso, lagyan mo sila ng sumpa.
Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
66 Habulin mo sila sa iyong galit at lipulin mo sila saanman sa ilalim ng kalangitan, Yahweh!
Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!

< Panaghoy 3 >