< Panaghoy 3 >

1 Ako ay isang taong nakakita ng paghihirap sa ilalim ng pamalo ng matinding galit ni Yahweh.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Itinaboy niya ako at pinalakad sa kadiliman sa halip na liwanag.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Tunay siyang bumaling laban sa akin, buong araw niyang ibinabaling ang kamay niya laban sa akin.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 Ang aking laman at balat ay ginutay niya, ang aking mga buto ay binali niya.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 Gumawa siya ng mga gawaing paglusob na sa akin ay laban, at pinaligiran ako ng kapaitan at kahirapan.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 Sa mga madilim na lugar niya ako pinatira, tulad nilang mga patay na noon pa.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 Gumawa siya ng pader sa paligid ko at hindi ako makatakas. Pinabigat niya ang aking mga posas.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Kahit na tumawag at sumigaw ako ng tulong, aking mga panalangin ay kaniyang kinukulong.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 Hinarangan niya ang aking landas ng mga pader na gawa sa sinibak na bato, hindi tuwid ang bawat daanang aking tinatahak.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 Tulad siya ng osong naghihintay upang tambangan ako, isang leon na nasa pagtatago.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Inilihis niya ang mga landas ko. Ginugutay at pinapabayaan niya ako.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 Iniunat niya ang kaniyang pana at minarkahan ako bilang tudlaan ng palaso.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 Ipinadala niya ang mga palaso mula sa kaniyang sisidlan upang pumasok sa aking mga bato.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 Ako ay naging katatawanan sa lahat ng aking mga kababayan, ang paksa sa mapanuyang awit nila sa araw-araw.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 Pinuno niya ako ng kapaitan at pinilit painumin ng ajenjo.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 Dinurog niya ang aking mga ngipin ng bato, sa alikabok ay isinubsob niya ako.
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 Sa aking buhay ay tinanggal mo ang kapayapaan, hindi ko na maalala pa ang alinmang kaligayahan.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 Kaya sinabi ko, “Ang aking tatag ay nawala na at ang aking pag-asa kay Yahweh ay naubos na.”
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Inaalala ko ang aking kahirapan at ang aking pagkaligaw sa ajenjo at kapaitan.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Tiyak na ito ay aking inaalala, at sa loob ko ay yumuyukod ako sa kawalan ng pag-asa.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 Ngunit ito ang aking inaalala, at ito ang dahilang ako ay may pag-asa:
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 Ito ay sa pamamagitan ng katapatan sa kasunduan ni Yahweh kaya hindi tayo nalipol, sapagkat ang kaniyang mga kilos ng kahabagan ay hindi nagwakas.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 Ang mga kilos ng kahabagan niya ay muling nagaganap sa bawat umaga, katapatan mo ay dakila!
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 “Si Yahweh ay aking mana,” sinabi ko sa aking sarili, kaya aasa ako sa kaniya.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 Si Yahweh ay mabuti sa sinumang naghihintay sa kaniya, sa buhay na naghahanap sa kaniya.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 Mabuti ang maghintay sa pagliligtas ni Yahweh nang tahimik.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 Mabuti sa isang tao na ang pamatok sa kaniyang kabataan ay kaniyang natitiis.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Hayaan siyang manahimik at umupong mag-isa, dahil inilagay ito ni Yahweh sa kaniya.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Hayaang ilagay niya sa alikabok ang bibig niya, at marahil mayroong pag-asa.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Hayaang ang kaniyang pisngi ay ibigay niya sa sinumang humahampas sa kaniya. Hayaang mapuno siya ng kahihiyan,
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 sapagkat hindi siya tatanggihan ng Panginoon magpakailanman!
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 Sapagkat kahit na nagdadala siya ng kalungkutan, nagpapakita rin siya ng kahabagan na lumalabas mula sa kaniyang kadakilaan ng kaniyang katapatan sa kasunduan.
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 Sapagkat hindi siya nagmamalupit mula sa kaniyang puso, o nagpapahirap sa mga anak ng mga tao.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 Sa pagdurog sa lahat ng mga bihag sa lupa sa ilalim ng kaniyang paa,
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 sa paglihis sa katarungan ng mga tao sa harapan ng mukha ng Kataas-taasan,
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 sa paghadlang sa isang tao sa kaniyang katwiran—hindi ba nakikita ng Panginoon?
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Sino ang nagsasalita at nangyayari kapag hindi ito iniutos ng Panginoon?
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 Hindi ba parehong kapahamakan at katagumpayan ay nagmumula sa bibig ng Kataas-taasan?
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Paano makakadaing ang sinumang taong nabubuhay? Paaano makakadaing ang sinumang tao tungkol sa kaparusahan ng kaniyang mga kasalanan?
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Siyasatin at suriin natin ang ating mga pamamaraan, at muling manumbalik kay Yahweh.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Itaas natin ang ating mga puso at mga kamay sa Diyos sa kalangitan at manalangin:
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 “Laban sa iyo kami ay nagkasala at naghimagsik, kaya kami ay hindi mo pinatawad.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 Tinakpan mo ang iyong sarili ng galit at hinabol kami. Pinagpapatay mo kami, at hindi mo kami kinahabagan.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 Tinakpan mo ang iyong sarili ng ulap, upang walang panalangin ang makakalampas.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Ginawa mo kaming mga taong itinakwil at dumi sa iba't ibang mga lahi.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 Ibinuka ng lahat ng aming mga kaaway ang kanilang bibig nang may pangungutya laban sa amin.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Dumating sa amin ang takot sa hukay, pagkasira at pagkaluray.”
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Umaagos ng daloy ng tubig ang mata ko dahil sa pagkaluray ng anak na babae ng mga kababayan ko.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Umaagos ang mga mata ko, at hindi tumitigil ang mga ito, sapagkat wala itong katapusan
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 hanggang sa tumunghay at tumingin si Yahweh mula sa kalangitan.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Nagbibigay ng matinding sakit sa aking buhay ang mata ko dahil sa lahat ng mga anak na babae sa lungsod ko.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Walang tigil akong tinutugis tulad ng isang ibon ng aking mga kaaway nang walang dahilan.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 Sinira nila sa balon ang buhay ko at sa ibabaw ko ay naglagay ng isang bato.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 Dumaloy ang tubig sa aking ulo, sinabi ko, “Nilagot ako!”
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 Tinawag ko ang iyong pangalan, Yahweh, mula sa pinakamababang hukay.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Narinig mo ang aking tinig nang sinabi ko, “Huwag mong itago ang iyong tainga sa aking pagtawag ng tulong, sa aking pagsigaw ng saklolo!
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 Lumapit ka sa araw na tinawag kita, sinabi mo sa akin, “Huwag kang mangamba!”
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 Panginoon, ipinagtanggol mo ako nang ako ay nasa paglilitis para sa buhay ko, iniligtas mo ang buhay ko!
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 Yahweh, nakita mo ang kanilang pang-aapi sa akin. Hatulan mo nang makatarungan ang aking usapin.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 Nakita mo ang lahat kanilang mga kilos ng paghihiganti, lahat ng kanilang binabalak laban sa akin.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 Narinig mo ang panghahamak nila, Yahweh, at lahat ng kanilang mga balak tungkol sa akin.
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 Narinig mo ang mga labi ng mga tumindig laban sa akin, narinig mo ang kanilang malalim na kaisipang laban sa akin sa buong araw.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Maging sa kanilang pag-upo o sa kanilang pagtayo, tingnan mo Yahweh! Ako ang paksa sa kanilang awit ng pangungutya.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 Gumanti ka sa kanila, Yahweh, gaya ng pinsalang ginawa ng kanilang mga kamay.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 Lagyan mo ng takot ang kanilang mga puso, lagyan mo sila ng sumpa.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 Habulin mo sila sa iyong galit at lipulin mo sila saanman sa ilalim ng kalangitan, Yahweh!
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< Panaghoy 3 >