< Josue 12 >
1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
さてヨルダンの向こう側、日の出の方で、アルノンの谷からヘルモン山まで、および東アラバの全土のうちで、イスラエルの人々が撃ち滅ぼして地を取った国の王たちは、次のとおりである。
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
まず、アモリびとの王シホン。彼はヘシボンに住み、その領地は、アルノンの谷のほとりにあるアロエル、および谷の中の町から、ギレアデの半ばを占めて、アンモンびととの境であるヤボク川に達し、
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
東の方ではアラバをキンネレテの湖まで占め、またアラバの海すなわち塩の海の東におよび、ベテエシモテの道を経て、南はピスガの山のふもとに達した。
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
次にレパイムの生き残りのひとりであったバシャンの王オグ。彼はアシタロテとエデレイとに住み、
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
ヘルモン山、サレカ、およびバシャンの全土を領したので、ゲシュルびと、およびマアカびとと境を接し、またギレアデの半ばを領したので、ヘシボンの王シホンと境を接していた。
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
主のしもべモーセと、イスラエルの人々とが、彼らを撃ち滅ぼし、そして主のしもべモーセは、これらの地を、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの半部族に与えて所有とさせた。
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
ヨルダンのこちら側、西の方にあって、レバノンの谷にあるバアルガデから、セイルへ上って行く道のハラク山までの間で、ヨシュアと、イスラエルの人々とが、撃ち滅ぼした国の王たちは、次のとおりである。ヨシュアは彼らの地をイスラエルの部族に、それぞれの分を与えて嗣業とさせた。
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
これは、山地、平地、アラバ、山腹、荒野、およびネゲブであって、ヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの所領であった。
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
エリコの王ひとり。ベテルのほとりのアイの王ひとり。
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
エルサレムの王ひとり。ヘブロンの王ひとり。
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
ヤルムテの王ひとり。ラキシの王ひとり。
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
エグロンの王ひとり。ゲゼルの王ひとり。
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
デビルの王ひとり。ゲデルの王ひとり。
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
ホルマの王ひとり。アラデの王ひとり。
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
リブナの王ひとり。アドラムの王ひとり。
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
マッケダの王ひとり。ベテルの王ひとり。
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
タップアの王ひとり。ヘペルの王ひとり。
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
アペクの王ひとり。シャロンの王ひとり。
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
マドンの王ひとり。ハゾルの王ひとり。
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
シムロン・メロンの王ひとり。アクサフの王ひとり。
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
タアナクの王ひとり。メギドの王ひとり。
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
ケデシの王ひとり。カルメルのヨクネアムの王ひとり。
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
ドルの高地におるドルの王ひとり。ガリラヤのゴイイムの王ひとり。
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
テルザの王ひとり。合わせて三十一王である。