< Josue 12 >

1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.

< Josue 12 >