< Josue 12 >

1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
And these - [are] [the] kings of the land whom they defeated [the] people of Israel and they took possession of land their on [the] other side of the Jordan [the] rising of towards the sun from [the] wadi of Arnon to [the] mountain of Hermon and all the Arabah east-ward.
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
Sihon [the] king of the Amorite[s] who dwelt in Heshbon [who] ruled from Aroer which [is] on [the] edge of [the] wadi of Arnon and [the] middle of the wadi and [the] half of Gilead and to Jabbok the wadi [the] border of [the] people of Ammon.
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
And the Arabah to [the] sea of Kinnereth east-ward and to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt east-ward [the] direction of Beth Jeshimoth and from [the] south under [the] slopes of Pisgah.
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
And [the] territory of Og [the] king of Bashan one of [the] remnant of the Rephaites who dwelt in Ashtaroth and in Edrei.
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
And [who] ruled over [the] mountain of Hermon and over Salecah and over all Bashan to [the] border of the Geshurite[s] and the Maacathite[s] and [the] half of Gilead [the] border of Sihon [the] king of Heshbon.
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Moses [the] servant of Yahweh and [the] people of Israel they defeated them and he gave it Moses [the] servant of Yahweh a possession to the Reubenite[s] and to the Gadite[s] and to [the] half of [the] tribe of Manasseh.
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
And these [are] [the] kings of the land whom he defeated Joshua and [the] people of Israel on [the] other side of the Jordan west-ward from Baal Gad in [the] valley of Lebanon and to the mountain Halak which goes up Seir towards and he gave it Joshua to [the] tribes of Israel a possession according to divisions their.
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
In the hill country and in the Shephelah and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev the Hittite[s] the Amorite[s] and the Canaanite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s].
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
[the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
[the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
[the] king of Jarmuth one [the] king of Lachish one.
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
[the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
[the] king of Debir one [the] king of Geder one.
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
[the] king of Hormah one [the] king of Arad one.
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
[the] king of Libnah one [the] king of Adullam one.
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
[the] king of Makkedah one [the] king of Beth-el one.
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
[the] king of Tappuah one [the] king of Hepher one.
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
[the] king of Aphek one [the] king of Sharon one.
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
[the] king of Madon one [the] king of Hazor one.
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
[the] king of Shimron Meron one [the] king of Acshaph one.
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
[the] king of Taanach one [the] king of Megiddo one.
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
[the] king of Kedesh one [the] king of Jokneam of Carmel one.
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
[the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
[the] king of Tirzah one all [the] kings [were] thirty and one.

< Josue 12 >