< Josue 12 >
1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯·耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给吕便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力·迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按着以色列支派的宗族分给他们为业,
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
一个是耶路撒冷王,一个是希伯 王,
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
一个是耶末王,一个是拉吉王,
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
一个是底璧王,一个是基德王,
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
一个是他普亚王,一个是希弗王,
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
一个是亚弗王,一个是拉沙 王,
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
一个是伸 ·米 王,一个是押煞王,
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
一个是他纳王,一个是米吉多王,
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
一个是得撒王;共计三十一个王。