< Job 5 >

1 Manawagan ka na ngayon, mayroon bang makikinig sa iyo? Sino sa mga banal ang malalapitan mo?
Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
2 Dahil papatayin ng galit ang isang hangal, papatayin ng selos ang walang isip.
Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
3 Nakakita na ako ng isang hangal na lumalalim na ang ugat, pero bigla kong sinumpa ang kaniyang tahanan.
Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
4 Ang kaniyang mga anak ay malayo sa kaligtasan; naipit sila sa mga tarangkahan ng lungsod. Wala kahit isa ang magliligtas sa kanila —
Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
5 ang ani nila ay kinain ng mga nagugutom, ng mga taong kumukuha nito mula sa mga matinik na lugar; ang mga kayamanan nila ay sinimot ng mga taong nauuhaw dito.
Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
6 Sapagkat ang mga paghihirap ay hindi tumutubo mula sa lupa; kahit ang kaguluhan ay hindi umuusbong mula sa lupa;
Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
7 Pero gumagawa ang sangkatuhan ng sarili niyang kaguluhan, gaya ng mga apoy na lumilipad paitaas.
Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
8 Pero ako, sa Diyos ako lalapit, ipagkakatiwala ko sa Diyos ang aking kalagayan —
Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
9 siya na gumagawa ng mga dakila at makabuluhang mga bagay, mga kamangha-manghang bagay na hindi na mabilang.
Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
10 Nagbibigay siya ng ulan sa lupa, at nagpapadala ng tubig sa mga taniman.
Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
11 Ginawa niya ito para itaas ang mga mabababa; para ilikas ang mga taong nagdadalamhati sa mga abo.
Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
12 Binibigo niya ang mga balak ng mga tuso, para hindi makamit ang mga binalak nila.
Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
13 Binibitag niya ang mga matatalino sa kanilang katusuhan; ang mga plano ng matatalino ay matatapos din.
Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
14 Nagpupulong sila sa dilim tuwing umaga, at nangangapa sa tanghali na tulad nang sa gabi.
Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
15 Pero inililigtas niya ang mga mahihirap mula sa mga espada na nasa kanilang mga bibig, at ang mga nangangailangan mula sa mga mayayaman.
Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
16 Kaya may pag-asa ang mahihirap, at ang kawalan ng katarungan ay itinitikom ang kaniyang sariling bibig.
Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
17 Tingnan mo, masaya ang taong tinutuwid ng Diyos; kaya huwag mong kamuhian ang pagtutuwid ng Makapangyarihan.
Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
18 Dahil siya ay sumusugat at tumatapal, sumusugat siya at siya rin ang gumagamot.
Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
19 Ililigtas ka niya sa anim na kaguluhan; lalo na, sa pitong kaguluhan, walang anumang masama ang makagagalaw sa iyo.
Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
20 Sa tag-gutom ikaw ay kaniyang ililigtas mula sa kamatayan; sa digmaan mula sa kapangyarihan ng espada.
У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
21 Ikukublli ka mula sa latay ng mga dila; at hindi ka matatakot kapag ang pagkawasak ay dumating.
Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
22 Tatawanan mo ang pagkawasak at tag-gutom, at hindi ka matatakot sa mga mababangis na hayop.
Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
23 Sapagkat may kasunduan ka sa mga bato sa iyong taniman; magiging mapayapa ka sa mga mababangis na hayop.
Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
24 Matitiyak mo na ang iyong tolda ay ligtas; dadalawin mo ang iyong kawan at makikitang hindi ito nabawasan.
И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
25 Matitiyak mo na dadami ang iyong lahi, na ang iyong mga anak ay matutulad sa mga damo sa lupa.
Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
26 Uuwi ka sa iyong puntod sa iyong katandaan, tulad ng mga naipong mga tangkay ng palay na dinadala sa giikan.
Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
27 Tingnan mo, siniyasat namin ang bagay na ito; ganito talaga ito; pakinggan mo ito at patunayan sa iyong sarili.”
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.

< Job 5 >