< Job 5 >
1 Manawagan ka na ngayon, mayroon bang makikinig sa iyo? Sino sa mga banal ang malalapitan mo?
Kiálts csak, van-e, ki felel neked, s kihez fordulnál a szentek közül?
2 Dahil papatayin ng galit ang isang hangal, papatayin ng selos ang walang isip.
Mert az oktalant megöli a bosszúság, s az együgyűre halált hoz a vakbuzgalom.
3 Nakakita na ako ng isang hangal na lumalalim na ang ugat, pero bigla kong sinumpa ang kaniyang tahanan.
Én láttam az oktalant meggyökeredzeni, és rögtön megátkoztam hajlékát.
4 Ang kaniyang mga anak ay malayo sa kaligtasan; naipit sila sa mga tarangkahan ng lungsod. Wala kahit isa ang magliligtas sa kanila —
Távol esnek gyermekei a segítségtől, összezúzatnak a kapuban és nincs mentő.
5 ang ani nila ay kinain ng mga nagugutom, ng mga taong kumukuha nito mula sa mga matinik na lugar; ang mga kayamanan nila ay sinimot ng mga taong nauuhaw dito.
A kinek aratását megeszi az éhező, tövisek közül is elveszi, és áhítja vagyonukat a hurok.
6 Sapagkat ang mga paghihirap ay hindi tumutubo mula sa lupa; kahit ang kaguluhan ay hindi umuusbong mula sa lupa;
Mert nem a porból nő ki a baj, s nem a földből sarjad a szenvedés;
7 Pero gumagawa ang sangkatuhan ng sarili niyang kaguluhan, gaya ng mga apoy na lumilipad paitaas.
hanem az ember szenvedésre született, a mint a villám fiai magasba repülnek.
8 Pero ako, sa Diyos ako lalapit, ipagkakatiwala ko sa Diyos ang aking kalagayan —
Azonban én Istenhez fordulnék, és az Istenhez intézném ügyemet.
9 siya na gumagawa ng mga dakila at makabuluhang mga bagay, mga kamangha-manghang bagay na hindi na mabilang.
A ki nagyokat tesz, kikutathatatlanul, csodásokat, úgy hogy számuk sincsen.
10 Nagbibigay siya ng ulan sa lupa, at nagpapadala ng tubig sa mga taniman.
A ki esőt ad a földnek színére s vizet küld a térségek szinére,
11 Ginawa niya ito para itaas ang mga mabababa; para ilikas ang mga taong nagdadalamhati sa mga abo.
hogy az alacsonyokat magasra tegye, s a búsulók segítségre emelkednek.
12 Binibigo niya ang mga balak ng mga tuso, para hindi makamit ang mga binalak nila.
Megbontja a ravaszok gondolatait, s nem végeznek kezeik olyat, a mi valódiság.
13 Binibitag niya ang mga matatalino sa kanilang katusuhan; ang mga plano ng matatalino ay matatapos din.
Megfogja a bölcseket ravaszságukban, s a ferdék tanácsa elhamarkodott;
14 Nagpupulong sila sa dilim tuwing umaga, at nangangapa sa tanghali na tulad nang sa gabi.
nappal sötétségre találnak, és mint éjjel tapogatóznak délben.
15 Pero inililigtas niya ang mga mahihirap mula sa mga espada na nasa kanilang mga bibig, at ang mga nangangailangan mula sa mga mayayaman.
Így megsegíti a kardtól, szájuktól, és az erősnek kezétől a szűkölködőt;
16 Kaya may pag-asa ang mahihirap, at ang kawalan ng katarungan ay itinitikom ang kaniyang sariling bibig.
s lett remény a szegény számára, és a jogtalanság elzárta száját.
17 Tingnan mo, masaya ang taong tinutuwid ng Diyos; kaya huwag mong kamuhian ang pagtutuwid ng Makapangyarihan.
Íme boldog a halandó, kit Isten megfenyít, s a Mindenható oktatását meg ne vesd;
18 Dahil siya ay sumusugat at tumatapal, sumusugat siya at siya rin ang gumagamot.
mert ő fájdít és bekötöz, sebet üt és kezei gyógyítanak.
19 Ililigtas ka niya sa anim na kaguluhan; lalo na, sa pitong kaguluhan, walang anumang masama ang makagagalaw sa iyo.
Hat szorongatásban megment és hétben nem ér téged baj:
20 Sa tag-gutom ikaw ay kaniyang ililigtas mula sa kamatayan; sa digmaan mula sa kapangyarihan ng espada.
Éhségben megváltott a haláltól s háborúban kard hatalmától;
21 Ikukublli ka mula sa latay ng mga dila; at hindi ka matatakot kapag ang pagkawasak ay dumating.
a nyelv ostora elől rejtve vagy s nem félsz pusztítástól, midőn jön;
22 Tatawanan mo ang pagkawasak at tag-gutom, at hindi ka matatakot sa mga mababangis na hayop.
pusztításon s éhínségen nevetsz, s a föld vadjától nem kell félned,
23 Sapagkat may kasunduan ka sa mga bato sa iyong taniman; magiging mapayapa ka sa mga mababangis na hayop.
mert a mező köveivel van szövetséged s a mező vadja békére állott veled.
24 Matitiyak mo na ang iyong tolda ay ligtas; dadalawin mo ang iyong kawan at makikitang hindi ito nabawasan.
Megtudod, hogy béke a te sátorod; vizsgálod hajlékodat és nincs vétked;
25 Matitiyak mo na dadami ang iyong lahi, na ang iyong mga anak ay matutulad sa mga damo sa lupa.
tudod, hogy sok a magzatod és sarjaid akár a földnek füve.
26 Uuwi ka sa iyong puntod sa iyong katandaan, tulad ng mga naipong mga tangkay ng palay na dinadala sa giikan.
Erő teljében jutsz el sírhoz, a mint fölmén az asztag a maga idején.
27 Tingnan mo, siniyasat namin ang bagay na ito; ganito talaga ito; pakinggan mo ito at patunayan sa iyong sarili.”
Íme, ez az, a mit kikutattunk, így van, hallgass rá és ismerd meg te!