< Job 5 >

1 Manawagan ka na ngayon, mayroon bang makikinig sa iyo? Sino sa mga banal ang malalapitan mo?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Dahil papatayin ng galit ang isang hangal, papatayin ng selos ang walang isip.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Nakakita na ako ng isang hangal na lumalalim na ang ugat, pero bigla kong sinumpa ang kaniyang tahanan.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Ang kaniyang mga anak ay malayo sa kaligtasan; naipit sila sa mga tarangkahan ng lungsod. Wala kahit isa ang magliligtas sa kanila —
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 ang ani nila ay kinain ng mga nagugutom, ng mga taong kumukuha nito mula sa mga matinik na lugar; ang mga kayamanan nila ay sinimot ng mga taong nauuhaw dito.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Sapagkat ang mga paghihirap ay hindi tumutubo mula sa lupa; kahit ang kaguluhan ay hindi umuusbong mula sa lupa;
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 Pero gumagawa ang sangkatuhan ng sarili niyang kaguluhan, gaya ng mga apoy na lumilipad paitaas.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Pero ako, sa Diyos ako lalapit, ipagkakatiwala ko sa Diyos ang aking kalagayan —
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 siya na gumagawa ng mga dakila at makabuluhang mga bagay, mga kamangha-manghang bagay na hindi na mabilang.
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 Nagbibigay siya ng ulan sa lupa, at nagpapadala ng tubig sa mga taniman.
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 Ginawa niya ito para itaas ang mga mabababa; para ilikas ang mga taong nagdadalamhati sa mga abo.
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 Binibigo niya ang mga balak ng mga tuso, para hindi makamit ang mga binalak nila.
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 Binibitag niya ang mga matatalino sa kanilang katusuhan; ang mga plano ng matatalino ay matatapos din.
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 Nagpupulong sila sa dilim tuwing umaga, at nangangapa sa tanghali na tulad nang sa gabi.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Pero inililigtas niya ang mga mahihirap mula sa mga espada na nasa kanilang mga bibig, at ang mga nangangailangan mula sa mga mayayaman.
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 Kaya may pag-asa ang mahihirap, at ang kawalan ng katarungan ay itinitikom ang kaniyang sariling bibig.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Tingnan mo, masaya ang taong tinutuwid ng Diyos; kaya huwag mong kamuhian ang pagtutuwid ng Makapangyarihan.
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Dahil siya ay sumusugat at tumatapal, sumusugat siya at siya rin ang gumagamot.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 Ililigtas ka niya sa anim na kaguluhan; lalo na, sa pitong kaguluhan, walang anumang masama ang makagagalaw sa iyo.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 Sa tag-gutom ikaw ay kaniyang ililigtas mula sa kamatayan; sa digmaan mula sa kapangyarihan ng espada.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Ikukublli ka mula sa latay ng mga dila; at hindi ka matatakot kapag ang pagkawasak ay dumating.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Tatawanan mo ang pagkawasak at tag-gutom, at hindi ka matatakot sa mga mababangis na hayop.
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 Sapagkat may kasunduan ka sa mga bato sa iyong taniman; magiging mapayapa ka sa mga mababangis na hayop.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Matitiyak mo na ang iyong tolda ay ligtas; dadalawin mo ang iyong kawan at makikitang hindi ito nabawasan.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Matitiyak mo na dadami ang iyong lahi, na ang iyong mga anak ay matutulad sa mga damo sa lupa.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Uuwi ka sa iyong puntod sa iyong katandaan, tulad ng mga naipong mga tangkay ng palay na dinadala sa giikan.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Tingnan mo, siniyasat namin ang bagay na ito; ganito talaga ito; pakinggan mo ito at patunayan sa iyong sarili.”
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”

< Job 5 >