< Job 40 >
1 Patuloy na kinausap ni Yahweh si Job; sinabi niya,
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 “Dapat bang itama ang Makapangyarihan ng sinumang naghahangad na magbatikos? Siya na nakikipagtalo sa Diyos, hayaan siyang sumagot.”
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Pagkatapos sumagot si Job kay Yahweh at sinabing,
Then Job answered Yahweh and said,
4 “Tingnan mo, ako ay walang halaga; paano kita sasagutin? Nilagay ko ang kamay ko sa aking bibig.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Minsan akong nagsalita, at hindi ako sasagot; sa katunayan, dalawang beses, pero hindi na ako magpapatuloy.”
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Pagkatapos sumagot si Yahweh kay Job sa isang malakas na bagyo at sinabing,
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 “Ngayon, bigkisin mo ang iyong damit bilang isang tunay na lalaki, dahil tatanungin kita, at dapat mo akong sagutin.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Sasabihin mo ba talaga na hindi ako makatarungan? Hahatulan mo ba ako para masabi mong tama ka?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Mayroon ka bang bisig na katulad ng sa Diyos? Kaya mo bang magpakulog sa boses na katulad ng sa kaniya?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Ngayon damitan mo ang iyong sarili ng kaluwalhatian at dignidad; gayakan mo ang iyong sarili ng karangalan at karangyaan.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Ikalat mo ang labis sa iyong galit; tingnan mo ang bawat isang mayabang at ibagsak siya.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Tingnan mo ang lahat ng mayabang at pabagsakin mo siya; tapakan mo ang mga masasamang tao kung saan sila nakatayo.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Sama-sama mo silang ilibing sa lupa; ikulong mo ang kanilang mga mukha sa isang liblib na lugar.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Pagkatapos kikilalanin ko rin ang tungkol sa iyo na ang iyong sariling kanang kamay ay kaya kang maligtas.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Masdan mo ngayon ang dambuhalang hayop, na ginawa ko na katulad ng paggawa ko sa iyo; kumakain siya ng damo katulad ng toro.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Tingnan mo ngayon, ang kaniyang kalakasan ay nasa kaniyang mga hita; ang kaniyang kapangyarihan ay nasa kalamnan ng kaniyang tiyan.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Ginagalaw niya ang kaniyang buntot na parang sedar; ang kalamnan ng kaniyang mga hita ay magkakarugtong.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Ang kaniyang mga buto ay parang mga tubo ng tanso; ang kaniyang mga binti ay parang mga rehas ng bakal.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Siya ang puno ng mga nilikha ng Diyos. Tanging ang Diyos, na gumawa sa kaniya, ang makatatalo sa kaniya.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Dahil ang mga burol ay nagbibigay sa kaniya ng pagkain; ang mga hayop sa damuhan ay naglalaro sa malapit.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Nahihiga siya sa ilalim ng mga halamang tubig sa silungan ng mga talahib, sa putikan.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Tinatakpan siya ng mga halamang tubig gamit ang kanilang lilim; ang mga puno sa batis ay nakapaligid sa kaniya.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Tingnan mo, kung umapaw ang ilog sa mga pampang nito, hindi siya nanginginig; panatag siya, kahit na ang Ilog Jordan ay umapaw hanggang sa nguso niya.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Kaya ba ng sinuman na hulihin siya gamit ang isang kawit, o butasin ang ilong niya gamit ang patibong?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?