< Job 36 >
1 Nagpatuloy si Elihu at sinabi,
And he added Elihu and he said.
2 “Hayaan mong magsalita ako nang kaunti pa, at ipakikita ko sa iyo ang ilang mga bagay dahil may konti pa akong sasabihin para ipagtanggol ang Diyos.
Wait for me a little so I may show you that still [are] for God words.
3 Marami akong nakuhang karunungan mula sa malayo; kinilala ko ang katuwiran ng aking Manlilikha.
I will bear knowledge my from afar (and to maker my *LAB(h)*) I will ascribe righteousness.
4 Sigurado, hindi kasinungalingan ang aking mga sasabihin; kasama mo ang isang taong matalino.
For truly not [are] falsehood words my [one] complete of knowledge [is] with you.
5 Tingnan mo, ang Diyos ay makapangyarihan, at hindi namumuhi kaninuman; siya ay makapangyarihan sa lawak ng kaunawaan.
There! God [is] mighty and not he rejects mighty strength of heart.
6 Hindi niya pananatilihin ang buhay ng masasamang tao sa halip gagawin niya ang nararapat para sa mga nagdurusa.
Not he preserves alive [the] wicked and [the] justice of afflicted [people] he gives.
7 Hindi niya inaalis ang kaniyang mga mata sa mga matutuwid na tao sa halip inihahanda sila sa mga trono gaya ng mga hari, at naitaas sila.
Not he withdraws from [the] righteous eyes his and with kings to the throne and he has made sit them to perpetuity and they have become exalted.
8 Gayunman kapag nakagapos sila sa kadena, at kung nahuli sila ng mga lubid ng paghihirap,
And if [they are] bound in fetters they are caught! in cords of affliction.
9 saka niya ipakikita sa kanila ang kanilang ginawa - ang kanilang mga kasalanan at kung paano sila kumilos nang may pagmamataas.
And he told to them work their and transgressions their that they were behaving proudly.
10 Binubuksan din niya ang kanilang mga tainga para sa kaniyang tagubilin, at inutusan niya sila na tumalikod mula sa kasalanan.
And he uncovered ear their for correction and he said that they will turn away! from wickedness.
11 Kung makikinig sila sa kaniya at sasamba sa kaniya, ilalaan nila ang kanilang mga araw sa kasaganahan, ang kanilang mga taon sa kaligayahan.
If they will hear and they may serve [him] they will bring to an end days their in good and years their in pleasant [things].
12 Gayon pa man, kung hindi sila makikinig, mamamatay sila sa pamamagitan ng espada; mamamatay sila dahil wala silang alam.
And if not they will hear by a missile they will pass away and they may expire like not knowledge.
13 Ang mga hindi maka-diyos ay nagkikimkim ng galit sa kanilang puso; hindi sila humihingi ng tulong kahit na tinatali na sila ng Diyos.
And [people] godless of heart they put anger not they cry for help if he has bound them.
14 Mamamatay sila sa kanilang kabataan; magtatapos ang kanilang buhay kasama ang kababaihang sumasamba sa diyus-diyosan.
It dies in youth self their and life their among the temple prostitutes.
15 Inililigtas ng Diyos ang mga taong naghihirap sa pamamagitan ng kahirapan; binubuksan niya ang kanilang mga tainga sa pamamagitan ng pang-aapi sa kanila.
He rescues [the] afflicted by affliction his and he uncovers by oppression ear their.
16 Tunay nga na gusto niyang tanggalin ka mula sa pagkabalisa tungo sa malawak na lugar kung saan walang paghihirap at kung saan nakahanda ang iyong hapag na puno ng pagkain na maraming taba.
And also he has allured you - from [the] mouth of enemy a broad place not constraint in place its and [the] quietness of table your it was full fatness.
17 Pero puno ka ng paghatol sa mamasamang tao; hatol at katarungan ang ginawad sa iyo.
And judgment of [the] wicked you are full judgment and justice they take hold of [you].
18 Huwag mong hayaan na maakit ka ng kayamanan sa pandaraya; huwag mong hayaan na malihis ka mula sa katarungan dahil sa malaking suhol.
For rage lest it should entice you in mockery and [the] greatness of [the] ransom may not it turn aside you.
19 May pakinabang ba ang kayaman sa iyo, para hindi ka na mabalisa, o kaya ba ng buong lakas mo na tulungan ka?
¿ Will it set in order opulence your not in distress and all [the] efforts of strength.
20 Huwag mong naisin ang gabi, para gumawa ng kasalanan laban sa iba, kapag nawala na ang mga tao sa kanilang kinalalagyan.
May not you long for the night to go up peoples in place their.
21 Mag-ingat ka na hindi ka magkasala dahil sinusubukan ka sa pamamagitan ng pagdurusa kaya manatili kang malayo mula sa pagkakasala.
Take heed may not you turn to wickedness for this you have chosen more than affliction.
22 Tingnan mo, dakila ang kapangyarihan ng Diyos; sinong tagapagturo ang katulad niya?
There! God he is exalted in power his who? like him [is] a teacher.
23 Sino ang minsang nagturo tungkol sa kaniyang pamumuhay? Sino ang makapagsasabi sa kaniya, “Nakagawa ka ng kasamaan?'
Who? has he assigned on him way his and who? has he said you have done unrighteousness.
24 Alalahanin mo na purihin ang kaniyang mga ginawa, na kinanta ng mga tao.
Remember that you will magnify work his which they have sung people.
25 Tumingin ang lahat ng tao sa mga ginawa niya, pero nakita lang nila ang mga gawang ito mula sa malayo.
All humankind they have looked on it human[s] he looks from a distance.
26 Tingnan mo, dakila ang Diyos, pero hindi namin siya lubos na maintindihan; hindi mabilang ang kaniyang mga taon.
There! God [is] exalted and not we know [him] [the] number of years his and not inquiry.
27 Dahil kinukuha niya ang mga singaw mula sa mga patak ng tubig para gawing ulan,
For he draws up drops of water they refine rain to mist its.
28 na binubuhos ng mga ulap at bumabagsak nang masagana sa sangkatauhan.
Which they flow [the] clouds they drip on - humankind numerous.
29 Tunay nga, mayroon bang makauunawa ng paggalaw ng mga ulap at kidlat mula sa kaniyang tolda?
Also if anyone understands [the] spreading out of dark cloud [the] crashes of pavilion his.
30 Tingnan mo, kinalat niya ang kaniyang kidlat sa paligid niya; binalot niya ng kadiliman ang dagat.
There! he spreads out on him light his and [the] roots of the sea he covers.
31 Sa pamamagitan nito, pinakain niya ang mga tao at binigyan sila ng masaganang pagkain.
For by them he judges peoples he gives food to abundance.
32 Binalot niya ang kaniyang kamay ng kidlat hanggang sa inutusan sila na patayin ang kanilang mga target.
Over palms of hands he covers light and he commanded to it in an assailant.
33 Ang kanilang ingay ay naghuhudyat sa mga tao na paparating na ang bagyo; alam din ng mga baka ang pagdating nito.
It tells on him roar his livestock also on [one who] comes up.