< Job 36 >
1 Nagpatuloy si Elihu at sinabi,
以利户又接着说:
2 “Hayaan mong magsalita ako nang kaunti pa, at ipakikita ko sa iyo ang ilang mga bagay dahil may konti pa akong sasabihin para ipagtanggol ang Diyos.
你再容我片时,我就指示你, 因我还有话为 神说。
3 Marami akong nakuhang karunungan mula sa malayo; kinilala ko ang katuwiran ng aking Manlilikha.
我要将所知道的从远处引来, 将公义归给造我的主。
4 Sigurado, hindi kasinungalingan ang aking mga sasabihin; kasama mo ang isang taong matalino.
我的言语真不虚谎; 有知识全备的与你同在。
5 Tingnan mo, ang Diyos ay makapangyarihan, at hindi namumuhi kaninuman; siya ay makapangyarihan sa lawak ng kaunawaan.
神有大能,并不藐视人; 他的智慧甚广。
6 Hindi niya pananatilihin ang buhay ng masasamang tao sa halip gagawin niya ang nararapat para sa mga nagdurusa.
他不保护恶人的性命, 却为困苦人伸冤。
7 Hindi niya inaalis ang kaniyang mga mata sa mga matutuwid na tao sa halip inihahanda sila sa mga trono gaya ng mga hari, at naitaas sila.
他时常看顾义人, 使他们和君王同坐宝座, 永远要被高举。
8 Gayunman kapag nakagapos sila sa kadena, at kung nahuli sila ng mga lubid ng paghihirap,
他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 saka niya ipakikita sa kanila ang kanilang ginawa - ang kanilang mga kasalanan at kung paano sila kumilos nang may pagmamataas.
他就把他们的作为和过犯指示他们, 叫他们知道有骄傲的行动。
10 Binubuksan din niya ang kanilang mga tainga para sa kaniyang tagubilin, at inutusan niya sila na tumalikod mula sa kasalanan.
他也开通他们的耳朵得受教训, 吩咐他们离开罪孽转回。
11 Kung makikinig sila sa kaniya at sasamba sa kaniya, ilalaan nila ang kanilang mga araw sa kasaganahan, ang kanilang mga taon sa kaligayahan.
他们若听从事奉他, 就必度日亨通,历年福乐;
12 Gayon pa man, kung hindi sila makikinig, mamamatay sila sa pamamagitan ng espada; mamamatay sila dahil wala silang alam.
若不听从, 就要被刀杀灭,无知无识而死。
13 Ang mga hindi maka-diyos ay nagkikimkim ng galit sa kanilang puso; hindi sila humihingi ng tulong kahit na tinatali na sila ng Diyos.
那心中不敬虔的人积蓄怒气; 神捆绑他们,他们竟不求救;
14 Mamamatay sila sa kanilang kabataan; magtatapos ang kanilang buhay kasama ang kababaihang sumasamba sa diyus-diyosan.
必在青年时死亡, 与污秽人一样丧命。
15 Inililigtas ng Diyos ang mga taong naghihirap sa pamamagitan ng kahirapan; binubuksan niya ang kanilang mga tainga sa pamamagitan ng pang-aapi sa kanila.
神借着困苦救拔困苦人, 趁他们受欺压开通他们的耳朵。
16 Tunay nga na gusto niyang tanggalin ka mula sa pagkabalisa tungo sa malawak na lugar kung saan walang paghihirap at kung saan nakahanda ang iyong hapag na puno ng pagkain na maraming taba.
神也必引你出离患难, 进入宽阔不狭窄之地; 摆在你席上的必满有肥甘。
17 Pero puno ka ng paghatol sa mamasamang tao; hatol at katarungan ang ginawad sa iyo.
但你满口有恶人批评的言语; 判断和刑罚抓住你。
18 Huwag mong hayaan na maakit ka ng kayamanan sa pandaraya; huwag mong hayaan na malihis ka mula sa katarungan dahil sa malaking suhol.
不可容忿怒触动你,使你不服责罚; 也不可因赎价大就偏行。
19 May pakinabang ba ang kayaman sa iyo, para hindi ka na mabalisa, o kaya ba ng buong lakas mo na tulungan ka?
你的呼求,或是你一切的势力, 果有灵验,叫你不受患难吗?
20 Huwag mong naisin ang gabi, para gumawa ng kasalanan laban sa iba, kapag nawala na ang mga tao sa kanilang kinalalagyan.
不要切慕黑夜, 就是众民在本处被除灭的时候。
21 Mag-ingat ka na hindi ka magkasala dahil sinusubukan ka sa pamamagitan ng pagdurusa kaya manatili kang malayo mula sa pagkakasala.
你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
22 Tingnan mo, dakila ang kapangyarihan ng Diyos; sinong tagapagturo ang katulad niya?
神行事有高大的能力; 教训人的有谁像他呢?
23 Sino ang minsang nagturo tungkol sa kaniyang pamumuhay? Sino ang makapagsasabi sa kaniya, “Nakagawa ka ng kasamaan?'
谁派定他的道路? 谁能说:你所行的不义?
24 Alalahanin mo na purihin ang kaniyang mga ginawa, na kinanta ng mga tao.
你不可忘记称赞他所行的为大, 就是人所歌颂的。
25 Tumingin ang lahat ng tao sa mga ginawa niya, pero nakita lang nila ang mga gawang ito mula sa malayo.
他所行的,万人都看见; 世人也从远处观看。
26 Tingnan mo, dakila ang Diyos, pero hindi namin siya lubos na maintindihan; hindi mabilang ang kaniyang mga taon.
神为大,我们不能全知; 他的年数不能测度。
27 Dahil kinukuha niya ang mga singaw mula sa mga patak ng tubig para gawing ulan,
他吸取水点, 这水点从云雾中就变成雨;
28 na binubuhos ng mga ulap at bumabagsak nang masagana sa sangkatauhan.
云彩将雨落下,沛然降与世人。
29 Tunay nga, mayroon bang makauunawa ng paggalaw ng mga ulap at kidlat mula sa kaniyang tolda?
谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
30 Tingnan mo, kinalat niya ang kaniyang kidlat sa paligid niya; binalot niya ng kadiliman ang dagat.
他将亮光普照在自己的四围; 他又遮覆海底。
31 Sa pamamagitan nito, pinakain niya ang mga tao at binigyan sila ng masaganang pagkain.
他用这些审判众民, 且赐丰富的粮食。
32 Binalot niya ang kaniyang kamay ng kidlat hanggang sa inutusan sila na patayin ang kanilang mga target.
他以电光遮手, 命闪电击中敌人。
33 Ang kanilang ingay ay naghuhudyat sa mga tao na paparating na ang bagyo; alam din ng mga baka ang pagdating nito.
所发的雷声显明他的作为, 又向牲畜指明要起暴风。